![]() |
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
|
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 28-01-2016 Eis aqui uma verdadeira raridade: Encontraram a dublagem rara, de 1984, do episódio do Chapolin: "O Tesouro do Pirata Fantasma", de 1975. Essa dublagem deixou de ser exibida pouco tempo depois, sendo substituída pela redublagem do lote de 1990 (sendo esta a dublagem mais conhecida do episódio). Aproveitem e desfrutem: (Versão MaGa: Dublada nos estúdios da TVS): [video=youtube;xr-tdd31OAk]https://www.youtube.com/watch?v=xr-tdd31OAk[/video] Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - BrunaMarzipan - 29-01-2016 Vi uma entrevista do Francisco Borges, do Nelson Batista e do Flávio Dias em que há menções à duas dublagens que nunca ouvi ou li sobre. A paulista de Máquinas Voadoras com Nelson Batista no Dick Vigarista e Chico Borges no Muttley e também a paulista de Bibo Pai e Bob Filho com Chico Borges no pai e Flávio Dias no filho. Alguém tem registro disso? Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodolfoalbiero - 29-01-2016 Essa dublagem do Bibo Pai e Bob Filho com Chico Borges no pai e Flávio Dias no filho eu já vi no SBT, entre fim dos anos 90 a começo dos anos 2000. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - taz - 29-01-2016 rodolfoalbiero Escreveu:Essa dublagem do Bibo Pai e Bob Filho com Chico Borges no pai e Flávio Dias no filho eu já vi no SBT, entre fim dos anos 90 a começo dos anos 2000. Acho que sei a qual desenho você se refere, lembro-me que o SBT exibia uns desenhos que tinham vários personagens da HB, que era muito semelhante ao Spin-off A Arca do Zé Colmeia, acho que era algo sobre Caçadores de Tesouros ou algo do tipo, nesse desenho eu lembro do Francisco Borges fazendo o Leão da Montanha, o Nelson Batista fazia o Dick Vigarista, acho que era dublado pela Álamo. Tinha um desenho que o Dick Vigarista recebia a voz do Jorge Pires, e lembro que alguns personagens receberam vozes de atores mais novos como Francisco Brêtas que fazia o Dom Pixote, não tenho certeza se eram as mesmas vozes, e não sei se era o mesmo desenho, eu sei que o SBT exibiu desenhos em que o Dick Vigarista era dublado tanto pelo Nelson Batista, tanto pelo Jorge Pires. E que nesses desenhos vários personagens estavam presentes, provavelmente o Bibo Pai e o Bob Filho também. Sobre Máquinas Voadoras, a dublagem original da TV Cinesom é bem antiga, acredito que se existir alguma outra dublagem que não seja aquela realizada pela Herbert Richers, provavelmente será mais uma redublagem. Até porque acho que Francisco Borges e Nelson Batista não pertencem às primeiras gerações de dubladores da AIC, eles provavelmente são daquela fase que começa a partir de 1967, ou algo próximo, enquanto que Domício Costa é de uma das primeiras gerações de dubladores cariocas, não sei ao certo quando ele começou a dublar, e o Henrique Ogalla é da primeiríssima geração de dubladores paulistas, ainda da época do estúdio da Gravasom, só que um detalhe chama atenção que é a participação do Ary de Toledo e do Luiz Carlos de Moraes, isso indica que faz parte de uma segunda fase do estúdio TV Cinesom, até porque da primeira fase do estúdio acho que os registros, se é que existem, são raríssimos. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 29-01-2016 Há alguns elencos quase ou totalmente vazios no Clube Versão Brasileira. (Evidentemente, o duo de rap norteamericano Kid n' Play teve seu própio desenho animado, com o Manolo Rey no Kid.) Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - CLaudioST - 24-02-2016 A metade dos 53 até 104 episódios que são mais da segunda temporada de Digi Charat Nyo até o momento é difícil encontra pra assistir atualmente por download ou stream, já que tem 104 episódios que passou no animax brasil. A primeira temporada é mais fácil de ser procurada dublada. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 07-03-2016 Domício Costa no Sean Connery: [video=youtube;OCQ0VoUFkdw]https://www.youtube.com/watch?v=OCQ0VoUFkdw[/video] Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Leonardo Marques - 07-03-2016 Não sei se alguém assistia esse Tokusatsu na época de quando passava na Manchete, mas recentemente publicaram todos os episódios de Defensores da Luz Maskman no YouTube dublados em português pela Álamo, portanto não sei se são raros... Mas aqui está o primeiro episódio pra vocês terem uma ideia [video=youtube;gFbo3UvVsn4]https://www.youtube.com/watch?v=gFbo3UvVsn4&index=1&list=PLpCP7mEvL4ekgW4E U1dr2Zqy0gk1lIkUp[/video] Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - taz - 07-03-2016 RHCSSCHR Escreveu:Domício Costa no Sean Connery:https://www.youtube.com/watch?v=OCQ0VoUFkdw Como se dizia antigamente (hehehe)... também contamos neste vídeo com os talentos de Roberto Mendes (M) e Sônia de Moraes (Moneypenny), e uma bela morena com uma voz que eu não consegui reconhecer (fiquei confuso na verdade) mas que achei parecida com a voz da Sumára Louise, mas acredito que não seja ela, porque parece ser uma dublagem muito antiga, que pode ter sido realizada ou no estúdio Riosom, ou na CineCastro ou na TV Cinesom, e a Sumára Louise não passou por nenhum desses estúdios, porque ela começou nos anos 70 (1973/4) na Herbert Richers, quando estes estúdios já haviam fechado. Grande achado! Eu ainda quero ver o Jorgeh Ramos que dublou o Sean Connery em um dos filmes do 007 de acordo com o Carlos Amorim e acho que também de acordo com o Augusto Bisson (não tenho certeza sobre o último). Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 07-03-2016 taz Escreveu:Como se dizia antigamente (hehehe)... também contamos neste vídeo com os talentos de Roberto Mendes (M) e Sônia de Moraes (Moneypenny), e uma bela morena com uma voz que eu não consegui reconhecer (fiquei confuso na verdade) mas que achei parecida com a voz da Sumára Louise, mas acredito que não seja ela, porque parece ser uma dublagem muito antiga, que pode ter sido realizada ou no estúdio Riosom, ou na CineCastro ou na TV Cinesom, e a Sumára Louise não passou por nenhum desses estúdios, porque ela começou nos anos 70 (1973/4) na Herbert Richers, quando estes estúdios já haviam fechado. Não sei se estou certo, mas a narração do título pareceu ser do Ricardo Mariano, ou seja, pode ter sido dublado na Herbert Richers mesmo. |