Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 (/showthread.php?tid=39266)



Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Faustek - 14-02-2023

Hugo Myara, Cassio Alves, Marcela Tachibana e Gustavo Carvalho aparecem ocasionalmente. O Raul Rosa acho que era usuário antes de virar profissional e recentemente veio pra confirmar a ausência dele na dublagem de um anime porque não queria ser associado ao The Kitchen. O Rodrigo Araújo criou um perfil só pra agradecer por terem criado um tópico sobre ele. E o Ian Luz que foi invocado pelo finado frederico.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Joserlock - 14-02-2023

Faustek Escreveu:E o Ian Luz que foi invocado pelo finado frederico.
KKKKKKKKK esse dia eu fui, eu tava


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Bruna' - 14-02-2023

Faustek Escreveu:Hugo Myara, Cassio Alves, Marcela Tachibana e Gustavo Carvalho aparecem ocasionalmente. O Raul Rosa acho que era usuário antes de virar profissional e recentemente veio pra confirmar a ausência dele na dublagem de um anime porque não queria ser associado ao The Kitchen. O Rodrigo Araújo criou um perfil só pra agradecer por terem criado um tópico sobre ele. E o Ian Luz que foi invocado pelo finado frederico.
ACHO que foi o Raul que eu vi esses dias aparecer como visitante, mas posso estar enganada, foi um nome tipo o do Hugo, que não é super conhecido mas suficiente pra eu reconhecer.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Fábio - 14-02-2023

Erick Silver Escreveu:N tem mt a ver com o tpc tem mais a ver com fórum. Mas algum diretor ou dublador já visitou o fórum?

Hoje deve aparecer um ou outro quando envolve treta kkkkkk


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Earthquake - 14-02-2023

O William Viana também apareceu aqui um tempo atrás depois que postaram uma live onde ele jogou uma indireta no Danilo Powers kkkkk


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Fábio - 14-02-2023

Earthquake Escreveu:O William Viana também apareceu aqui um tempo atrás depois que postaram uma live onde ele jogou uma indireta no Danilo Powers kkkkk

Hum...qual?


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Earthquake - 14-02-2023

Fábio Escreveu:Hum...qual?

Não tá mais disponível, infelizmente... Mas teve uma hora acolá que ele imitou o Danilo reclamando que "a gente só fala de anime aqui" kkk


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Lionel23 - 16-02-2023

Reinaldo Escreveu:Segundo o Lionel foi corroborado pelo Hélio Vaccari que essa versão existe, se não fosse isso pra mim não estaria listado.

Bruna Escreveu:Mas o Vaccari corroborou os dubladores que fizeram tais personagens? Porque a dublagem existir a gente já sabia, tem até materia de jornal da época que comprova.

Reinaldo Escreveu:Pelo que entendi o Hélio disse em alguns lugares que o Orlando Viggiani escalou o Nelson no Michael não sei se falou mais nomes do elenco.

Essa matéria é com nomes de dubladores ou só falando que passou dublado na tv no final dos anos 70 (época que o Bisson dia ter visto o filme)


Só para esclarecimento:

O Bisson fez um post em 2013, no grupo A História da Dublagem, falando sobre a estreia do filme na Band, que ocorreu em 78 - seis anos depois do filme ser lançado. Nele, na ocasião, o Bisson dizia que achava que o Nelson tinha sido feito pelo Pacino, confirmou que o Mário Jorge Montini tinha feito o Luca Brasi, que o Duvall tinha sido feito pelo Francisco José, Gastão Malta tinha sido o Marlon Brando, e que o Richard Conte tinha sido Luiz Pini. O post recebeu vários comentários com o passar dos anos. E em um deles, o Hélio Vaccari confirmou dizendo que o Pacino tinha sido mesmo o Nelsinho, e que o Orlando Viggiani havia escalado-o, mas "não sabia se ele tinha dirigido". Ok. Eu também achei uma transcrição de um post do Orlando Viggiani, feita pelo Carlos Amorim, relembrando essa escalação que ele fez do Nelson no Pacino, nessa versão perdida de O Poderoso Chefão.

Ai mandei uma mensagem para ele (Bisson) para saber se ele descobriu algo mais e tal, já que tinham se passado dez anos. Ele me disse que não. Mas foi categórico no Montini e no Pini, e disse pra mim que o Marcos Miranda também esteve na dublagem (essa informação foi dada pelo Francisco José a ele).

Agora, não existe registros dessa versão por dois motivos:

1) Não existia VHS nessa época e;

2) Segundo um comentário do Bisson no mesmo post, o Michael Stoll, dono da Álamo, tinha um funcionário encarregado de destruir as dublagens feitas no seu próprio estúdio. E por isso que muita coisa feita na Álamo, foi redublada pela Herbert na década seguinte.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Bruna' - 16-02-2023

Lionel23 Escreveu:Só para esclarecimento:

O Bisson fez um post em 2013, no grupo A História da Dublagem, falando sobre a estreia do filme na Band, que ocorreu em 78 - seis anos depois do filme ser lançado. Nele, na ocasião, o Bisson dizia que achava que o Nelson tinha sido feito pelo Pacino, confirmou que o Mário Jorge Montini tinha feito o Luca Brasi, que o Duvall tinha sido feito pelo Francisco José, Gastão Malta tinha sido o Marlon Brando, e que o Richard Conte tinha sido Luiz Pini. O post recebeu vários comentários com o passar dos anos. E em um deles, o Hélio Vaccari confirmou dizendo que o Pacino tinha sido mesmo o Nelsinho, e que o Orlando Viggiani havia escalado-o, mas "não sabia se ele tinha dirigido". Ok. Eu também achei uma transcrição de um post do Orlando Viggiani, feita pelo Carlos Amorim, relembrando essa escalação que ele fez do Nelson no Pacino, nessa versão perdida de O Poderoso Chefão.

Ai mandei uma mensagem para ele (Bisson) para saber se ele descobriu algo mais e tal, já que tinham se passado dez anos. Ele me disse que não. Mas foi categórico no Montini e no Pini, e disse pra mim que o Marcos Miranda também esteve na dublagem (essa informação foi dada pelo Francisco José a ele).

Agora, não existe registros dessa versão por dois motivos:

1) Não existia VHS nessa época e;

2) Segundo um comentário do Bisson no mesmo post, o Michael Stoll, dono da Álamo, tinha um funcionário encarregado de destruir as dublagens feitas no seu próprio estúdio. E por isso que muita coisa feita na Álamo, foi redublada pela Herbert na década seguinte.
Valeu, e que merda isso de destruírem as dublagens, pra que isso era feito?

Enfim, o meu ponto era mais que muitas vezes a gente vai pela palavra de uma pessoa pra informações, no caso o Chico José tá lá no tópico do Robert Duvall como tendo feito ele no filme, mesmo sendo só algo da memória do Augusto.

No fim, eu acho compreensível questionar a mídia da dublagem de De Volta Para o Futuro, realmente o Nizo parece ter dito que tinha sido pra VHS "depois" e em outra ocasião disse que tinha sido pra avião e se foi antes ou depois da dublagem paulista é difícil saber, só acho absurdo questionar a existência da dublagem, como eu disse mídia é a coisa mais fácil pro dublador esquecer, provavelmente só marcou o Nizo nesse caso porque não foi pra TV, e aí ele deve ter deduzido que foi pra VHS ou avião, que eram basicamente as únicas opções que não fossem cinema ou TV.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Maldoxx - 16-02-2023

Interessante saber do histórico desta dublagem, uma pena que parece que realmente nunca será vista (e nem ouvida)...

Sobre esta infame política do Stoll, imagino que o motivo tenha sido evitar possíveis vazamentos ou roubos. Uma decisão estranha, se for o caso, mas só perguntando pra alguém que conviveu com ele ou o funcionário secreto para saber com certeza.