![]() |
Novidade sobre Dublagem - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidade sobre Dublagem (/showthread.php?tid=14364) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
|
Novidade sobre Dublagem - SuperBomber3000 - 28-07-2015 Hades Escreveu:Deveria ser é uma peça de museu a esta altura, mas o comportamento de certas pessoas n deixa essa merda ser enterrada... Procurei falar do que era mainstream. Por isso não citei os desenhos do Adult Swim, que são mais obscuros. Quanto à dublar músicas, deveria ser uma OBRIGAÇÃO pra uma produção como South Park(e o mesmo vale pra Family Guy, Simpsons e outras). E mesmo as falas inteligíveis do Kenny deveriam ter sido dubladas. Tem uma hora no filme em que os personagens todos falam a palavra "merda" e o Kenny incluso e dá pra ouvir um "shit" dele. Um erro. Não foi uma dublagem ótima. 7,5/10, e olhe lá(e essa tá longe de ser uma nota ruim, é uma boa nota aliás). Só que claro, é um assunto bem inoportuno para este tópico. Não há porque continuar falando disso. Apenas estava te refutando sobre a dublagem do filme ser "muito melhor" que a da série(quando ela é melhor, mas não dessa maneira abissal). E não, o mundo ainda tem trocentas opções. Não vai todo mundo migrar pra lá. Quanto às "opiniões", a maioria que vi foi hate patriótico, e não críticas embasadas. Claro que entre um hate e outro, surgiram algumas melhores. Só que ninguém citou de fato os problemas reais dessa dublagem. 90% das críticas que vi foram resumidas à "é de Miami, então é feio e ruim". Ah, e é o seu próprio comportamento que não deixa a "peça de museu" ser enterrada. Se em toda discussão sobre Netflix e animes forem falar de Gintama, sempre será algo lembrado. Não fale, não precisa ficar hateando algo que não é o assunto principal e ainda desvirtuar o tópico. Falem mal, mas falem de mim. É o ditado. Falemos de Seven Deadly Sins. É o que interessa aqui. Novidade sobre Dublagem - SuperBomber3000 - 28-07-2015 Mais uma vez, pra voltar ao assunto, sem birras, hates, ou mesmo críticas específicas sobre assuntos offtopic(por serem offtopic). Algum portal já falou sobre essa dublagem de Seven Deadly Sins(Nanatsu no Taizai)? Tipo o Animepro ou o ANMTV, no caso. Porque já tá sendo comentado em vários outros lugares de discussão, e ainda não saiu neles. LOL Novidade sobre Dublagem - Hades - 28-07-2015 SuperBomber3000 Escreveu:Procurei falar do que era mainstream. Por isso não citei os desenhos do Adult Swim, que são mais obscuros. Miami MERECE td o "hate" q recebe. Essa bosta n devia sequer existir em primeiro lugar. E duvido mto q seja só ufanismo, pq a maior parte do público sequer sabe sobre essas questões. A maioria das pessoas q eu vi pessoalmente criticar nem tá ciente da existência de dublagens em Miami - e acabam maldizendo a nossa dublagem de verdade por conta disso. E sério q vc acha q isso tira tantos pontos assim da dublagem? Msm sabendo q pode ser simplesmente exigência do cliente? Tds as vozes 300x melhores, a tradução, interpretação, direção, mixagem, etc., centenas de vezes melhores q a de Miami n são o bastante pra fazer da dublagem da Cinevídeo trocentas vezes melhor q a de lá? Tô começando a achar q existe algum interesse da sua parte; talvez vc esteja acessando seu PC de lá neste momento, quem sabe? Ah, e pra responder sua pergunta, não, ninguém, além da página do FB Planeta da Dublagem e da Flavia Saddy, noticiou nada; aliás pq vc msm n vai buscar essas informações em vez de ficar exigindo q os outros saibam de td? Aliás, n é a primeira vez q vc faz isso. Novidade sobre Dublagem - Fullmetal - 28-07-2015 Não curto muito dublagem carioca para animes, prefiro São Paulo mesmo, mas blz, tá valendo. É Nanatsu vindo pro BR. Espero que essa dublagem já esteja pelo menos no final, pro Netflix botar o streaming o mais rápido possível. Novidade sobre Dublagem - SuperBomber3000 - 28-07-2015 Hades Escreveu:Miami MERECE td o "hate" q recebe. Essa bosta n devia sequer existir em primeiro lugar. E duvido mto q seja só ufanismo, pq a maior parte do público sequer sabe sobre essas questões. A maioria das pessoas q eu vi pessoalmente criticar nem tá ciente da existência de dublagens em Miami - e acabam maldizendo a nossa dublagem de verdade por conta disso. E sério q vc acha q isso tira tantos pontos assim da dublagem? Msm sabendo q pode ser simplesmente exigência do cliente? Tds as vozes 300x melhores, a tradução, interpretação, direção, mixagem, etc., centenas de vezes melhores q a de Miami n são o bastante pra fazer da dublagem da Cinevídeo trocentas vezes melhor q a de lá? Tô começando a achar q existe algum interesse da sua parte; talvez vc esteja acessando seu PC de lá neste momento, quem sabe? Hate desvirtuante. Respondo de forma mais ou menos resumida. A maioria dos que reclamaram na Internet disso são pessoas que sabem dessas questões de Miami. Só ver a maior parte das reclamações do assunto em sites, que foram feitas com base em ser "dublagem de Miami" antes de ser uma "dublagem ruim". Quanto à South Park, a mixagem da Cinevídeo era melhor mesmo, considerando a época; quanto às vozes/interpretações, vejo um exagero(não chega a ser exagero quando usamos as vozes dos personagens secundários para comparação, mas no caso de Cartman e mais alguns, não é essa proporção). Quanto à tradução, você também está exagerando, visto que as 2 possuem palavrões e outras características da série. No mais, não se preocupe, nunca viajei aos EUA. Apenas...evite paranoias como isso que falou. Ah, e sobre a minha pergunta, eu a fiz com um mínimo de educação e não "exigi" nada de ninguém como se os outros tivessem obrigação de algo. Talvez depois algum desses sites se pronuncie. Mas por hora, "de nada". Fullmetal Escreveu:Não curto muito dublagem carioca para animes, prefiro São Paulo mesmo, mas blz, tá valendo. É Nanatsu vindo pro BR. Você não gosta das dublagens cariocas em animes por que? Digo, é costume com as paulistas, ou qual outro motivo poderia ser? Apenas curiosidade. Novidade sobre Dublagem - Fullmetal - 28-07-2015 Não é que eu "não goste" das dublagens cariocas em animes, apenas gosto mais das paulistas Talvez seja só preferência por costume pessoal msm, quem sabe. Só espero que façam um bom trabalho com Nanatsu, pq foi um dos animes mais carismáticos q já vi nos ultimos tempos. Novidade sobre Dublagem - Hades - 28-07-2015 SuperBomber3000 Escreveu:Hate desvirtuante. Respondo de forma resumida aqui. A maioria dos que reclamaram na Internet da dublagem de Gintama são pessoas que sim, sabem dessas questões de Miami. Só ver a maior parte das reclamações do assunto, que foram feitas com base em ser "dublagem de Miami" antes de ser uma "dublagem ruim". Quanto à South Park, a mixagem da Cinevídeo era melhor mesmo, considerando a época da dublagem da série; quanto às vozes e interpretações, você tá exagerando(não chega a ser exagero quando usamos as vozes dos personagens secundários para comparação, mas no caso de Cartman e mais alguns, não é essa proporção). Quanto à tradução, você também está exagerando, visto que as 2 traduções possuem palavrões e outras características do humor da série. No mais, não se preocupe, nunca nem viajei aos EUA. Apenas...evite paranoias como esse comentário aí. TODO MUNDO RECLAMOU DESSA DUBLAGEM: fãs de dublagem, gente q odeia dublagem, fanáticos por anime, espectadores casuais... os únicos q não reclamaram foram gente como vc, q sei lá pq vive defendendo uma prática q pelo menos costumava ser criminosa e q sequer devia existir de tão antiética q é, independente da lei vigente, isso sem falar da qualidade, ou melhor, da falta dela. E não estou exagerando não; os "dubladores" da série n põem nem de longe a msm emoção q na dublagem do filme ou no áudio original; n variam mto o tom e falam de um jeito beeem esquisito. Ah, e já q vc quis tocar no ponto das músicas e do Kenny: na dublagem de Miami, as crianças são quase tds dubladas por mulheres, apesar de parte da graça da série é q eram adultos fazendo voz caricata da maioria dos moleques - o q foi seguido pela dublagem do filme. Novidade sobre Dublagem - SuperBomber3000 - 28-07-2015 Hades Escreveu:TODO MUNDO RECLAMOU DESSA DUBLAGEM: fãs de dublagem, gente q odeia dublagem, fanáticos por anime, espectadores casuais... os únicos q não reclamaram foram gente como vc, q sei lá pq vive defendendo uma prática q pelo menos costumava ser criminosa e q sequer devia existir de tão antiética q é, independente da lei vigente, isso sem falar da qualidade, ou melhor, da falta dela. E não estou exagerando não; os "dubladores" da série n põem nem de longe a msm emoção q na dublagem do filme ou no áudio original; n variam mto o tom e falam de um jeito beeem esquisito. Ah, e já q vc quis tocar no ponto das músicas e do Kenny: na dublagem de Miami, as crianças são quase tds dubladas por mulheres, apesar de parte da graça da série é q eram adultos fazendo voz caricata da maioria dos moleques - o q foi seguido pela dublagem do filme. A maioria esmagadora de opiniões sobre o assunto que vi foram em sites segmentados com um público segmentado, e seguindo essa linha citada, com o pretexto obrigatório de ser de Miami, e não de ser ruim por si só. Isso eu tenho certeza. Quanto à South Park, serem homens ou mulheres por trás do microfone não faz muita diferença pro resultado final, que chega à quem assiste, mas não dublar uma música faz(a dublagem da Cinevídeo no geral é melhor, esse foi apenas um aspecto; até porque, a Marisa Leal dublou o Kenny, e ela é mulher :v); quanto às interpretações, você não tá errado(dependendo de quais personagens estivermos falando). Dá pra ver alguns trechos e comparar, mas mais uma vez, aqui não é o melhor lugar pra isso, aliás, tem até tópicos próprios para o assunto aqui no Fórum. Fullmetal Escreveu:Não é que eu "não goste" das dublagens cariocas em animes, apenas gosto mais das paulistas Bem, pior que você não é o único. Alguns fãs de animes são acostumados demais com dublagens paulistas justamente porque os estúdios de São Paulo sempre foram os que mais trabalharam com produções desse gênero. Não sei se isso é bom ou ruim, mas deve ser ruim. Você não concorda que Nanatsu no Taizai dublado no RJ não ajuda a dar uma variada de vozes, ao menos? Novidade sobre Dublagem - Fullmetal - 28-07-2015 Talvez tenha sido isso msm E não sei se é uma coisa boa ou ruim, mas acho meio difícil ver anime dublado e não ter certas vozes paulistas já muito conhecidas. Nada contra os dub. cariocas, mas não consigo deixar de ver o tipo de dublagem e atuação deles como algo mais "cartoonizado" e não tão sério como mtos animes acabam sendo Mas talvez seja só uma parada mais pessoal msm, como uma impressão, não tô dizendo q é assim. E talvez vozes mais novas possam ser uma coisa boa sim, o jeito é esperar p/ ver. Novidade sobre Dublagem - Hades - 28-07-2015 SuperBomber3000 Escreveu:A maioria esmagadora de opiniões sobre o assunto que vi foram em sites segmentados com um público segmentado, e seguindo essa linha citada, com o pretexto obrigatório de ser de Miami, e não de ser ruim por si só. Isso eu tenho certeza. Quanto à South Park, serem homens ou mulheres por trás do microfone não faz muita diferença pro resultado final, que chega à quem assisteDuvido mto da sinceridade das suas palavras. A maioria das pessoas q eu conheço q odiaram assistiu; só fã de dublagem e alguns poucos fãs de anime mais versados reclamariam de uma dublagem só por ser de Miami antes msm de assistir - a gigantesca maioria assiste antes de ver e esculachar. Poucos realmente estão cientes de td esse "background". Talvez vc tenha segmentado demais. Além disso, como eu já disse, independente de estar péssima ou menos ruim, só por ser de Miami já merece ser desprezada. E faz diferença SIM - deturpa o jeito como os criadores queriam q sua série fosse experienciada além da conta, qdo a tarefa dos dubladores é deixar seu trabalho o mais próximo possível do original. E como se um único deslize nesse quesito pra dublagem legítima fosse o suficiente pra baixá-la ao nível da "pirata" - q n acerta nenhuma. |