![]() |
Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) (/showthread.php?tid=31981) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
|
Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - SuperBomber3000 - 24-11-2022 YuriCon Escreveu:Já vai ser alguma coisa se tiverem corrigido o nome do Kurapika, o sotaque do Hisoka e as vozes do Illumi e da Senritsu. Esses pontos mencionados eu acho que é certo fazerem, até porque o áudio referência agora deve ser o japonês ou o inglês, e não mais o espanhol do anime antigo. Kurapika é uma questão de onde jogar a sílaba tônica, tal como a dublagem carioca dos filmes na Drei Marc já fez. Não precisa fazer igual a Álamo. Mas, considerando que nos filmes de Naruto Shippuden rolou até um "Sakúra", indo contra todo o histórico da pronúncia do nome na dublagem, acho que é de se desconfiar. Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Gabriel De Oliveira Silva - 18-01-2023 SuperBomber3000 Escreveu:Esses pontos mencionados eu acho que é certo fazerem, até porque o áudio referência agora deve ser o japonês ou o inglês, e não mais o espanhol do anime antigo.Sim! Eu não consigo entender como derrepente Akatsuki voltou a ser Akatsúki com agudo no U por acaso o diretor dos filmes foi atrás da dublagem do clássico para consultar a pronúncia? Ele deveria ter ido atrás de episódios do Shippuden para pegar a pronúncia correta, Eu até curti o fato de Konohamaru ter voltado a ser pronunciado como Konohamarú que é a pronúncia correta mas, porque então não mudaram a pronúncia de Shikamaru para Shikamarú? Então, não faz sentido mudar a pronúncia de Konohamaru depois de 112 episódios, essas pronuncias erradas me incomodam muito, até o Tio do lamen que se pronunciava Têuchi virou Teúchi nos filmes, lembro que em Naruto Shippuuden sob a direção de Robson Kumode também teve erros de pronúncia quando Kakashi cita o falecido vilão Hakú chama ele de Háku, Eu ouvi dizer que na série clássica a Viz Media era mais exigente e não deixava pronuncias erradas escaparem e se alguém falasse errado era obrigado a dublar novamente a cena várias vezes até acertar, hoje parece que a Viz está muito desleixada. Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - SuperBomber3000 - 18-01-2023 Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:Sim! Eu não consigo entender como derrepente Akatsuki voltou a ser Akatsúki com agudo no U por acaso o diretor dos filmes foi atrás da dublagem do clássico para consultar a pronúncia? Ele deveria ter ido atrás de episódios do Shippuden para pegar a pronúncia correta, Eu até curti o fato de Konohamaru ter voltado a ser pronunciado como Konohamarú que é a pronúncia correta mas, porque então não mudaram a pronúncia de Shikamaru para Shikamarú? Então, não faz sentido mudar a pronúncia de Konohamaru depois de 112 episódios, essas pronuncias erradas me incomodam muito, até o Tio do lamen que se pronunciava Têuchi virou Teúchi nos filmes, lembro que em Naruto Shippuuden sob a direção de Robson Kumode também teve erros de pronúncia quando Kakashi cita o falecido vilão Hakú chama ele de Háku, Eu ouvi dizer que na série clássica a Viz Media era mais exigente e não deixava pronuncias erradas escaparem e se alguém falasse errado era obrigado a dublar novamente a cena várias vezes até acertar, hoje parece que a Viz está muito desleixada. Lembrando que Bleach também teve umas inconsistências estranhas na última leva, com "Ceifeiro de Almas" dividindo espaço com "Ceifador" e até "Shinigami" sem tradução em certas cenas. Eu também desconfio que a Viz hoje em dia esteja pouco se importando com pronúncias e exigências, como era antigamente. Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Dratfagno - 18-01-2023 é exagero dizer que todas as distribuidoras não se importam mais com esse tipo de detalhe pelo nível de produções que elas cuidam hj em dia? Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Joserlock - 18-01-2023 Dratfagno Escreveu:é exagero dizer que todas as distribuidoras não se importam mais com esse tipo de detalhe pelo nível de produções que elas cuidam hj em dia?Vc se refere a somente a animes? Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - SuperBomber3000 - 18-01-2023 Dratfagno Escreveu:é exagero dizer que todas as distribuidoras não se importam mais com esse tipo de detalhe pelo nível de produções que elas cuidam hj em dia? O problema é que a Viz no Brasil praticamente só cuida de Naruto/Boruto, Bleach e Hunter x Hunter. Comparar com a Crunchyroll ou até uma Netflix da vida que cuidam de muito mais títulos e em lançamento rápido não faz sentido. Entendo que as três séries juntas possuem muitos episódios, e um investimento que devia ter sido feito há 5/10 anos está sendo feito só agora de uma vez só e de forma atropelada, mas ainda assim. Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - klaudiu - 29-03-2023 Jef Escreveu:Aqueles trechos finais da série original exibidos na HBO Max também foram redublados aí ou no outro estúdio? Nos créditos da HBO consta que o Kumode dirigiu esses trechos da série clássica que foram redublados pelo Grupo Macias. Mas no Twitter ele mencionou na época que não havia sido ele o diretor de dublagem: Robson Kumode (@kumode) - 1 de ago de 2022 Muita gente perguntando sobre as cenas adicionais de Naruto Clássico. Eu que dublei o Sasuke, mas não fui eu que dirigi. 🙂 Alguém sabe dizer quem dirigiu a redublagem nessa ocasião? Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - SuperBomber3000 - 29-03-2023 klaudiu Escreveu:Nos créditos da HBO consta que o Kumode dirigiu esses trechos da série clássica que foram redublados pelo Grupo Macias. Cara, pela lógica, devem ter sido os diretores dos filmes do Shippuden, ou pelo menos alguns deles. E provavelmente eles também estão dirigindo o resto da série neste momento. Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - Gabriel De Oliveira Silva - 30-03-2023 SuperBomber3000 Escreveu:Cara, pela lógica, devem ter sido os diretores dos filmes do Shippuden, ou pelo menos alguns deles. Porque colocam mais de um diretor em algumas produções? É isso que acaba estragando a qualidade, a falta de um diretor fixo acaba deixando o resultado final horrível, as últimas temporadas de Bleach também tiveram diretores diferentes, Boruto da Maximal também teve dois diretores, Zilse e Silas (no caso deles não foi um problema) mas, é prefirivel ver um diretor cometendo alguns errinhos sozinho do que ver vários diretores cometendo erros diferentes, pelo menos aqui no Brasil não é igual a dublagem portuguesa de DBS que simplemente não teve diretor nenhum KK lá cada um se auto dirigiu e se escalou nos personagens KK. Nas séries que tivessem mudanças de diretor deveria existir uma figura fixa (tipo um ou mais representantes) que ficaria dentro do estúdio do primeiro ao último episódio ajudando os diretores e tradutores a não cometerem falhas graves, o controle de qualidade dos estúdios deveria assistir todos os episódios para poder anotar erros, hoje em dia tudo é feito muito as pressas! No fim quem paga o pato somos nós! Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) - SuperBomber3000 - 30-03-2023 Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:Porque colocam mais de um diretor em algumas produções? É isso que acaba estragando a qualidade, a falta de um diretor fixo acaba deixando o resultado final horrível, as últimas temporadas de Bleach também tiveram diretores diferentes, Boruto da Maximal também teve dois diretores, Zilse e Silas (no caso deles não foi um problema) mas, é prefirivel ver um diretor cometendo alguns errinhos sozinho do que ver vários diretores cometendo erros diferentes, pelo menos aqui no Brasil não é igual a dublagem portuguesa de DBS que simplemente não teve diretor nenhum KK lá cada um se auto dirigiu e se escalou nos personagens KK. Nas séries que tivessem mudanças de diretor deveria existir uma figura fixa (tipo um ou mais representantes) que ficaria dentro do estúdio do primeiro ao último episódio ajudando os diretores e tradutores a não cometerem falhas graves, o controle de qualidade dos estúdios deveria assistir todos os episódios para poder anotar erros, hoje em dia tudo é feito muito as pressas! No fim quem paga o pato somos nós! O negócio de ter mais de um diretor que eu saiba é para acelerar a produção. Fica mais rápido, mas se os diretores não conversarem bem entre si, pode não ficar bom. |