Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 (/showthread.php?tid=39266)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Luizzs - 11-02-2023

Bruna Escreveu:Alias, sobre o mesmo filme, o Nizo fala quem dirigiu o filme "Lutando pelo Futuro / Escola da Vida" de 1983 aos 21:10, mas o Ygor fez o favor de interromper aí fica bem difícil de ouvir quem é, alguém sabe identificar?
Mesmo focando no que ele disse eu não entendi.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Earthquake - 11-02-2023

Luiz2812 Escreveu:Mesmo focando no que ele disse eu não entendi.

Acho que ele disse "Eduardo Borgerth"


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Luizzs - 11-02-2023

Earthquake Escreveu:Acho que ele disse "Eduardo Borgerth"
Definitivamente não foi isso que ele falou rs


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Derek Valmont - 11-02-2023

Earthquake Escreveu:Acho que ele disse "Eduardo Borgerth"

Foi o Alberto Perez


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Reinaldo - 11-02-2023

Luiz2812 Escreveu:Em uma dublagem pra avião.. agora o resto do elenco creio que seja falso mesmo, talvez até essa tal data de 1991

Algum personagem que você nunca dublou e gostaria de dublar? Qual o mais marcante? O que mais me marcou foi, com certeza, o Ferris Bueller (Matthew Broderick) em “Curtindo a Vida Adoidado”. Ganhei uma verdadeira legião de fãs por conta desse trabalho. E o filme é muito bom! Engraçado, quem eu gostaria de dublar eu dublei…mas não da forma como eu esperava. Eu explico. Estou falando de “De Volta Para o Futuro”. No final dos anos 80 eu dublava o Michael J Fox na série “Caras & Caretas”, que era exibida na Globo. Quando a Globo anunciou no fim do ano os filmes que seriam exibidos na grade do ano novo, lá estava o “De Volta” e eu pensei: “Oba! Tá chegando…”. Só que o distribuidor mandou dublar em SP. Foi bem frustrante. Mesmo porque eu já tinha dublado o filme para uma versão para ser exibida em avião. Mas a versão “clássica” eu não fiz e foi difícil de engolir

https://revistamensch.com.br/capa-nizo-neto-as-do-humor/

já sabia de entrevistas e a única fonte de fato é o Nizo, na primeira vez soube que teria dito ser pra VHS, agora Avião - meio confuso esse conflito de informações. Sinceramente acho melhor esperar pra ver algo concreto a respeito


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Bruna' - 11-02-2023

Jotacê Escreveu:Foi o Alberto Perez
Simm... faz sentido, valeu.

Reinaldo Escreveu:já sabia de entrevistas e a única fonte de fato é o Nizo, na primeira vez soube que teria dito ser pra VHS, agora Avião - meio confuso esse conflito de informações. Sinceramente acho melhor esperar pra ver algo concreto a respeito
??

E qual a fonte que o Luiz Feier dublou o Val Kilmer pra Avião além dele mesmo? Ou que a Ida Gomes fez a Bette Davis na primeira versão da Baby Jane além da mesma?

Pô, tudo bem que memória de dublador às vezes falha, mas o Nizo é um sujeito novo e aparentemente vem falando dessa versão faz bastante tempo. Fora que ele provavelmente nunca viu essa versão, então confusão sobre a mídia exata é perfeitamente compreensível.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Pedro Pedreira - 11-02-2023

Pq nos últimos dois episódios de Farejando Novos Mundos (um desenho da Netflix) o Alexandre foi substituído pelo Felipe Drummond no Lixo?


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - taz - 11-02-2023

Concordo com o Reinaldo, o ideal é postar informações quando existe alguma forma de comprovação. Essa dublagem de BTTF só sabemos da existência por conta dos relatos do Nizo, não existe nenhuma outra fonte q tenha corroborado.

Não estou dizendo q esteja errado ou q não existe, apenas q existe alguma possibilidade de q ele possa estar enganado.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Bruna' - 11-02-2023

taz Escreveu:Concordo com o Reinaldo, o ideal é postar informações quando existe alguma forma de comprovação. Essa dublagem de BTTF só sabemos da existência por conta dos relatos do Nizo, não existe nenhuma outra fonte q tenha corroborado.

Não estou dizendo q esteja errado ou q não existe, apenas q existe alguma possibilidade de q ele possa estar enganado.
Mas quantas informações sobre dublagem, especialmente antiga, vem desse jeito? Não havia esforço pra arquivar essas dublagens, essas informações, muitas informações que nós temos e usamos na Dublapédia vem da memória de dubladores e às vezes nem isso: vem da memória de colecionadores e jornalistas, tipo o Augusto Bisson.

Pra mim é um rigor desnecessário porque na Dublapédia já tem informações que foram coletadas dessa maneira, como o Nelson Batista tendo dublado o Al Pacino em Poderoso Chefão, a única fonte dessa informação é o Augusto Bisson, mas ela está lá no tópico do ator, e qual o problema de estar?

EDIT: Outra coisa é que o Nizo dizer que a Nair Amorim fez a Lea Thompson é perfeitamente condizente com o fato de que essa escala se repetiu na dublagem pra avião do terceiro filme, pra mim isso é outra camada de verificação, o Nizo não dublou o terceiro filme, então não sei como ele estaria se confundindo.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - taz - 11-02-2023

Bruna Escreveu:EDIT: Outra coisa é que o Nizo dizer que a Nair Amorim fez a Lea Thompson é perfeitamente condizente com o fato de que essa escala se repetiu na dublagem pra avião do terceiro filme, pra mim isso é outra camada de verificação, o Nizo não dublou o terceiro filme, então não sei como ele estaria se confundindo.

No vídeo ele disse q ela é dublada pela Marisa Leal, se eu entendi bem. Ele fala 'a mãe foi dublada pela Marisa Leal'.