![]() |
Erros no Dublapédia - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Erros no Dublapédia (/showthread.php?tid=29687) |
Erros no Dublapédia - Danilo Powers - 17-03-2025 http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?51909-O-Pacto-dos-Lobos-(Le-pacte-des-loups) O Tópico Diz que a Dublagem Foi Feita para o Cinema, o que é Estranho Pois a Mastersound Nunca Dublou pra Cinema, Favor Retirar da Mídia Até Esclarecer. Erros no Dublapédia - Reinaldo - 17-03-2025 Danilo Powers Escreveu:http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?51909-O-Pacto-dos-Lobos-(Le-pacte-des-loups) Nunca? É achismo da sua parte. Erros no Dublapédia - Gabriel - 02-04-2025 Eduardo K Escreveu:Locução: Gilberto Lisieux (1ª temporada)/ Jorgeh Ramos (2ª temporada)/ Ricardo Telles (3ª temporada) Deve ter sido o Sérgio Fortuna que locutou no Duck Dodgers, como era no Friends e por um bom tempo ficou o Jorgeh creditado aqui, o Jorgeh saiu da Herbert depois da greve de 1978 e nunca mais voltou. Erros no Dublapédia - Paseven - 02-04-2025 GabrielSa Escreveu:Deve ter sido o Sérgio Fortuna que locutou no Duck Dodgers, como era no Friends e por um bom tempo ficou o Jorgeh creditado aqui, o Jorgeh saiu da Herbert depois da greve de 1978 e nunca mais voltou. Parece que é o ricardo telles na 2a temporada. Erros no Dublapédia - Gabriel - 03-04-2025 Paseven Escreveu:Parece que é o ricardo telles na 2a temporada. Eu não cheguei a checar, mas o Jorgeh eu sei que não é, já que ele tava fora da empresa há 20 anos. Erros no Dublapédia - DavidDenis - 09-04-2025 Um usuário fez uma zona em White Lotus e mesmo assim alguém aprovou. Que eu saiba o critério do que é principal ou não neste fórum é o crédito de abertura (main) e confirmado na Wikipédia em inglês. Do nada por sugestão de um usuário tiraram Jon Gries (Gary, o rico / Greg Hunt): Carlos Seidl (2ª voz) dos protagonistas mesmo ele sendo creditado assim. Também é creditado assim Sam Rockwell (Frank): Alexandre Marconato. E ainda Scott Glenn (Jim Hollinger): Carlos Campanile Tem que ter um critério e que eu saiba não é vontade de um usuário ou tamanho do personagem e sim como o criador da série creditou. https://en.m.wikipedia.org/wiki/The_White_Lotus Erros no Dublapédia - Reinaldo - 10-04-2025 DavidDenis Escreveu:Um usuário fez uma zona em White Lotus e mesmo assim alguém aprovou. Não achei nada demais isso. Tem várias séries que colocam atores que fazem um episódio junto com os principais se for seguir a risca essa participação especial desse ator seria como do elenco principal por 1 e episódio só. Sobre o Sam Rockwell e o Scott Glenn não entendi o que quiz dizer. Erros no Dublapédia - DavidDenis - 10-04-2025 Reinaldo Escreveu:Não achei nada demais isso. Tem várias séries que colocam atores que fazem um episódio junto com os principais se for seguir a risca essa participação especial desse ator seria como do elenco principal por 1 e episódio só. O que quis dizer é que tem que ter um padrão, nos posts, um critério. Se a produção da série credita na abertura como protagonistas, todos são protagonistas ué... Jon Gries, Sam Rockwell e o Scott Glenn também são creditados na abertura como protagonistas, mas o thagteus.oliveira acha que não são. E nenhum deles é "Participação especial de um episódio". O Jon participa pelo menos de cinco episódios, o Sam de 3 de 8. O critério do que é protagonista muda de pessoa pra pessoa, por isso o critério devia ser o da produção. TODOS creditados na abertura são iguais e receberam o mesmo salário / pagamento, tanto que os créditos são POR ORDEM ALFABÉTICA, palavras dos produtores: https://www.uol.com.br/splash/noticias/2025/04/10/salarios-atores-the-white-lotus.htm Erros no Dublapédia - LuizTemp12 - 22-04-2025 Em Harry Potter e as Relíquias da Morte Parte 2, creditaram a Flávia Saddy dublando a Ninfadora Tonks, mas ela não tem nenhuma fala no filme...assisti recentemente e as únicas cenas dela são meio que só imagens durante a batalhas (sem falas)... A única cena em que ela fala é em uma cena deletada, mas foi dublada essa cena? Porque só os 2 primeiros filmes tiveram suas versões estendidas lançadas Erros no Dublapédia - Danilo Powers - 01-05-2025 No Tópico do Desenho Clássico da She-Ra Colocaram o Márcio Simões Como o Dublador do Pingo, Mascote do Hordak Segundo o Dublagem Brasileira, Mas Eu Como Assistia o Desenho Frequentemente, Eu Digo que Quem Dublou o Pingo Foi o Carlos Marques na Verdade, Favor Corrigir. |