![]() |
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
|
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 09-11-2015 Nicholas Knupp Escreveu:A 3ª dublagem de AKIRA , feita pela Capricórnio , é bem rara , nunca consegui achar nem mesmo um trecho dessa dublagem , o vídeo que postaram dela completa no Youtube foi retirado . nela o protagonista Kaneda é dublado por um dublador que desconheço totalmente, um tal de Cesar Terranova . Disseram que ela é relativamente fácil de achar na net , mas eu nunca achei O César Terranova dublou algumas coisas nesse período entre 1999 e 2003. Ainda nos animes, fora o Kaneda na versão da Locomotion ele também dublou o Hao de Shaman King e o Tony em Flint: O Detetive do Tempo; além de pequenas pontas em algumas coisas. Mas ele parou de dublar há alguns anos e uns meses atrás até falaram que ele nem mora mais no Brasil. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 30-11-2015 Gabriel Firmeza D+ Escreveu:Aproveitando a morte do já saudoso Osmiro Campos (Professor Girafales) aí está um trecho do filme "O Expresso do Horror", Osmiro dubla o cara que está na cama:.https://www.youtube.com/watch?v=MRxW9cJXarA Não podemos nos esquecer que o Osmiro Campos dublou o Dick Sargent, o 2º James Stephens da série A Feiticeira (Ashmont Productions/Columbia Pictures, 1964-72). Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 01-12-2015 CLaudioST Escreveu:O anime Candy Candy exibido na tv record, alguém lembra qual elenco e lugar onde foi dublado, até o momento na web não foi postados episódios, cenas dubladas em português-BR. Lembro-me da dublagem original deste anime produzido pela Toei Doga entre 76 e 79 (criação de Kyoko Mizuki), que foi exibido aqui no Brasil pela Record em 83-84. A dublagem foi produzida no Rio pela Herbert Richers. E o elenco de vozes era este: - Candy: Vera Miranda - Anthony: Cleonir dos Santos - Archie: Francisco Barbosa - Stear: Ricardo Schnetzer - a tia-avó: Sônia Ferreira - Neil: Carlos Marques - Eliza: Fátima Mourão - Sra. Legan: Glória Ladany - Annie: ??? - a criada Dorothy: ??? Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 25-12-2015 Outra raridade é a dublagem original de Débi & Loide - Dois Idiotas em Apuros, pra VHS, que na Marsh Mellow foi mantido os dubladores (Tatá Guarnieri e Nelson Machado) mas dá pra se notar que a dublagem do VHS é outra. Vejam: [video=youtube;FjRvyTbouIw]https://www.youtube.com/watch?v=FjRvyTbouIw[/video] Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 26-12-2015 Agora estou pesquisando o elenco do desenho animado "Dog City". Apenas sei que o José Santanna sublou o personagem principal. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - taz - 26-12-2015 rodineisilveira Escreveu:Lembro-me da dublagem original deste anime produzido pela Toei Doga entre 76 e 79 (criação de Kyoko Mizuki), que foi exibido aqui no Brasil pela Record em 83-84. Oi Rodinei, por acaso você lembra da dublagem do clássico A Menina e O Porquinho? Versão Brasileira Herbert Richers, locução do Ricardo Mariano, Porquinho (Wilbur) dublado pelo Cleonir dos Santos, Charlotte era Vera Miranda ou Fátima Mourão e o Narrador era o Maurício Barroso, que clássico dá vontade de chorar quando eu lembro, acho que saiu em DVD e infelizmente foi redublado, caso se lembre por favor posta aí o elenco, agradeço desde já. abraço. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 15-01-2016 A Fátima Mourão dublou a simpática aranha Charlotte (em inglês, ela levou a voz da Debbie Reynolds) no longa animado A Menina e o Porquinho (que a Hanna-Barbera produziu em conjunto com a Paramount Pictures em 72). Aliás, a Debbie Reynolds era muito amiga da lendária dupla William Hanna & Joseph Barbera. Não podemos nos esquecer que a Fátima Mourão foi dubladora oficial da Debbie Reynolds, Viven Leigh, Shirley McLaine e Michelle Pfeiffer. Também não podemos nos esquecer de mais nomes conhecidos no elenco de vozes (em inglês) deste mesmo longa animado. Entre eles: Paul Lynde (o Tio Arthur de A Feiticeira, que empresta a sua voz para o rato Tempterton [aqui dublado pelo saudoso Ionei Silva]) e Agnes Moorehead (a mãezona Endora de A Feiticeira). Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - taz - 15-01-2016 rodineisilveira Escreveu:A Fátima Mourão dublou a simpática aranha Charlotte (em inglês, ela era dublada pela Debbie Reynolds) no longa animado A Menina e o Porquinho (que a Hanna-Barbera produziu em conjunto com a Paramount Pictures em 72). Aliás, a Debbie Reynolds era muito amiga da lendária dupla William Hanna & Joseph Barbera. Que clássico emocionante Rodinei, agradeço a sua resposta, não sabia dessas informações, se não me engano a personagem dublada pela Agnes Moorehead era a gansa, que se eu não me engano era dublada pela veterníssima Gloria Ladany, lenda viva da dublagem brasileira. Não sabia que a Fátima Mourão tinha dublado essas atrizes, conheço muitas delas com a voz da Juraciara Diácovo e da Adalmária Mesquita, só mesmo a Vivien Leigh, mas a Fátima Mourão deve ter ficado muito legal dublando todas elas. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - BrunaMarzipan - 15-01-2016 Tenho quase certeza que a AIC dublou A Maldição de Frankenstein e outros filmes da saga como O Monstro de Frankenstein e Frankenstein Deve Morrer. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - CLaudioST - 15-01-2016 Parece que o anime Gungrave só foi exibidos 2 episódios dublados pela emissora I.sat, que esse canal transmitiu incompleto, dos 26 episódios existentes do anime e assim ficou muitos episódios com dublagem da som vera cruz RJ sem está na midia oficial das tv/dvd/stream. |