![]() |
Dublagens em que há repetição de vozes - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagens em que há repetição de vozes (/showthread.php?tid=17849) |
Dublagens em que há repetição de vozes - Heitor Romeu - 07-10-2015 SuperBomber3000 Escreveu:[video=youtube;Cc1M7MRIqE8]https://www.youtube.com/watch?v=Cc1M7MRIqE8[/video]Foi o que comentei outra vez aqui do "Esquadrão de Herois", quando o Wendel Bezerra dublava o Wolverine, Surfista Prateado e Homem de Ferro, quase sempre contracenando, e fui massacrado por alguns. O Wendel é um ótimo ator, mas não é um Tatá Guarnieri, César Marchetti ou Cassius Romero que conseguem fazer outros tipos com suas vozes além do Bob Esponja. Desculpem, mas compromete demais o trabalho. Dublagens em que há repetição de vozes - Twero - 07-10-2015 Isso me lembra um episódio da saga B&W de Pokémon onde, em um torneio regional de Unova, o Ash lutou contra um treinador que também era dublado pelo Fábio Lucindo, porém fazendo uma voz mais grave. Por sorte esse cara só falou uma frase e, no episódio seguinte, só mostrou o resultado da batalha, mas não deixa de ser curioso. Dublagens em que há repetição de vozes - SuperBomber3000 - 07-10-2015 Heitor Romeu Escreveu:Foi o que comentei outra vez aqui do "Esquadrão de Herois", quando o Wendel Bezerra dublava o Wolverine, Surfista Prateado e Homem de Ferro, quase sempre contracenando, e fui massacrado por alguns. O Wendel é um ótimo ator, mas não é um Tatá Guarnieri, César Marchetti ou Cassius Romero que conseguem fazer outros tipos com suas vozes além do Bob Esponja. Desculpem, mas compromete demais o trabalho. Olha, eu acho que o Wendel consegue variar a voz muito bem com personagens caricatos. O problema é dublar 2 que seguem um mesmo padrão de voz(homem adulto) no caso do Bian e do Fenrir. No geral eu acho os dubladores brasileiros "pouco treinados" pra esse tipo de coisa, visto que aqui no Brasil praticamente se usa um dublador por personagem e quando repetem quase nunca é contracenando entre si. O que no fim das contas dá mais garantias de qualidade até, mas a questão da voz e do estudo da mesma fica deixada meio de lado. Sem contar que você citou o Tatá Guarnieri, e ele dubla o Siegfried e o Afrodite, que podem interagir no modo versus também. No caso específico de Bian e Fenrir, o Wendel dubla um com uma voz levemente mais aguda e outro com uma levemente mais rouca, mas ainda é perceptível que é o mesmo ator. Dublagens em que há repetição de vozes - Leal - 10-11-2015 Nos últimos tokusatsus que foram exibidos nos final da década de 80 e inicio dos anois 90 , a maioria das crianças eram feitas pelo Zezinho Cutulo, a mioria das vozes para personagens principais eram de: Francisco Brêtas, Cecília Lemes, Élcio Sodré, João Paulo Ramalho, Patrícia Scalvi. Dublagens em que há repetição de vozes - LMS - 23-11-2015 Sempre achei o Alexandre Moreno um dos melhores dubladores do Rio, principalmente se tratando de comédia, ele dublando o Adam Sandler é bom, ele na dublagem de TAaHM fazendo o Jon Cryer é fantástico, mas na dublagem de Castle ele e quem dirigiu ele falharam feio, dublar mais de 4 personagens diferentes em menos de 20 episódios fica até chato de se assistir. Castle tinha uma dublagem ótima, o G. Briggs se encaixou bem no personagem principal, e os demais protagonistas também foram bem escolhidos, mas depois de usarem em demasia o Alexandre Moreno nas pontas... Seguem os episódios para quem quiser conferir: Temporada 4, episódio 20 = ele dubla o personagem Colin Hunt, que aparece no episódio inteiro. Temporada 4, episódio 22 = ele dubla o personagem Tom Williams. Temporada 5, episódio 03 = ele dubla o personagem Felix Gozarian. Temporada 5, episódio 04 = ele dubla o personagem Chief Brady, que aparece no episódio inteiro. Temporada 5, episódio 07 = ele dubla o personagem John Campbell. Temporada 5, episódio 08 = ele dubla o personagem Agente Lucas do FBI. Infelizmente parece que a Delart esta com falta de dubladores, já que um só dublador fez diversas pontas, sendo que pontas podem ser feitas por dubladores menos experientes... OBS: Esses foram os epidódios que eu consegui lembrar, ainda estou assistindo a 5ª temporada, logo, podem haver mais repetições. ------------------------ ATUALIZAÇÃO: Temporada 5, episódios 15 e 16 = ele dubla o personagem Agente Harris do FBI. Temporada 5, episódio 17 = ele dubla o personagem Leopold Malloy. Dublagens em que há repetição de vozes - Leal - 02-12-2015 na série gavan Waldsyr Santana dubla quase todos os mostros (com excecção do episódio 17 onde anão tem fala e os monstros fêmeas) e partir episódio 30 passa a dublar um dos vilões Dublagens em que há repetição de vozes - Tommy Wimmer - 13-12-2015 O Gui Briggs dublou (pelo menos) 2 personagens na serie de Netflix "Rei Julien". O personagem principal, e Steve o magico. Dublagens em que há repetição de vozes - mfc1 - 31-12-2015 No filme "Todo mundo Louco" o Paulo Porto chega a dublar 3 personagens, que não se interagem. Um deles é o ator Dean Cain. No seriado Lost, Marcelo Garcia dubla os personagens Jin e Miles. Nos últimos episódios os dois chegam a se conversar por um walkie talkie. Também em Lost, o dublador Ricardo Vasconcelos dubla Richard Alpert e Jim Lapidus. Também nos últimos episódios eles se interagem na mesma cena! Na série 24 horas, o Gilberto Barolli dubla o chinês que raptou Jack Bauer no começo da 6ª temporada. Nos episódios seguintes, James Cromwell aparece como o pai de Jack Bauer, sendo dublado também por Gilberto, porém o tal chinês reaparece e teve seu dublador trocado pelo Eudes Ribeiro (acho que é esse). Então não houve interação de dois personagens com o mesmo dublador, mas foi só pra constar. Em STAR WARS episódio I, o José Santa Cruz dubla o Jar Jar e o personagem de Terence Stamp, o Chanceler Valorum. Na dublagem original do desenho "Liga da Justiça" nos Estados Unidos, Mark Hammil dubla dois personagens: Grood e Coringa. Os dois se interagem, mas como os personagens tem dinâmicas diferentes, ele consegue diferenciar as vozes. Só me lembro desses casos! Dublagens em que há repetição de vozes - taz - 31-12-2015 Em todas as dublagens praticamente há repetição de vozes, é mais fácil mudar o nome do tópico para dublagens onde não há repetição de vozes. Antigamente, por exemplo, havia muito isso, principalmente no Pica-pau, por exemplo tinha episódio que o Olney Cazarré dublava um ou outro personagem além do Pica-pau, mas não dava pra perceber porque ele era muito, mas muito mesmo, fera então ninguém reconhece, mas era o mesmo cara do Pica-pau que narrava o jogo, que fazia o policial, ou fazia um outro personagem qualquer. Já cansei de assistir faroeste em que a maioria dos coadjuvantes tem a mesma voz. Engraçado foi um filme dublado na Telecine que eu assisti há algum tempo, nele o Élcio Romar dublava um determinado personagem, depois o Élcio Romar aparecia dublando outro papel, e o personagem que era dublado pelo Élcio Romar, recebia uma outra voz, que se eu não me engano era do Ribeiro Santos, bizarro. Dublagens em que há repetição de vozes - Tommy Wimmer - 31-12-2015 mfc1 Escreveu:Na dublagem original do desenho "Liga da Justiça" nos Estados Unidos, Mark Hamill dubla dois personagens: Grood e Coringa. Os dois se interagem, mas como os personagens tem dinâmicas diferentes, ele consegue diferenciar as vozes. Isso é completamente normal no meu país. |