Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902)



Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Danilo Powers - 22-02-2018

rodineisilveira Escreveu:O que eu tenho achado muito estranho, é que a Globo, quando exibia as séries animadas de 84 até épocas mais recentes, tinha o péssimo hábito de cortar as aberturas originais e os encerramentos (com os créditos) destas mesmas séries, deixando muita gente sem saber quem as produziu.
E este esquema que a Globo fazia (que eu citei no parágrafo acima) é bem burocrático.



Por Isso Assistia Mais Desenhos e Séries de Outros Canais Como o SBT


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Carlit007 - 22-02-2018

Um dos trabalhos do antonio moreno na Hebert Richers [video=youtube;bjomhbhmjZk]https://www.youtube.com/watch?v=bjomhbhmjZk&feature=youtu.be[/video]


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 24-02-2018

Versão rara de We Gotta Power, segunda abertura de DBZ, mas utilizada na dublagem da BKS dos três primeiros filmes da série, com o Goku criança ainda:

[video=youtube;rHhFR7z9uUE]https://www.youtube.com/watch?v=rHhFR7z9uUE[/video]

Tal dublagem dos filmes é raríssima e se não me engano foi produzida para um vídeo premier da SKY em idos de 1999.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - gregoryluis09 - 25-02-2018

SuperBomber3000 Escreveu:Versão rara de We Gotta Power, segunda abertura de DBZ, mas utilizada na dublagem da BKS dos três primeiros filmes da série, com o Goku criança ainda:

[video=youtube;rHhFR7z9uUE]https://www.youtube.com/watch?v=rHhFR7z9uUE[/video]

Tal dublagem dos filmes é raríssima e se não me engano foi produzida para um vídeo premier da SKY em idos de 1999.
Na verdade ela foi lançada em VHS.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Mugen - 25-02-2018

SuperBomber3000 Escreveu:Versão rara de We Gotta Power, segunda abertura de DBZ, mas utilizada na dublagem da BKS dos três primeiros filmes da série, com o Goku criança ainda:

[video=youtube;rHhFR7z9uUE]https://www.youtube.com/watch?v=rHhFR7z9uUE[/video]

Tal dublagem dos filmes é raríssima e se não me engano foi produzida para um vídeo premier da SKY em idos de 1999.

Caramba, que horror. Conseguiu ser pior que cha la head cha la da Parisi Vídeo. Mas muito interessante essa versão, não conhecia. Se eu entendi bem, essa musica tocava nos 3 filmes do Dragon ball clássico feito na BKS?


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - gregoryluis09 - 25-02-2018

E pra fechar a tampa do caixão, lhes apresento We Were Angels versão BKS:

[video=youtube;s02_8wWu9MU]https://www.youtube.com/watch?v=s02_8wWu9MU[/video]


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Sync - 25-02-2018

Tommy Wimmer Escreveu:Ou! Estou procurando o elenco do desenho da Nickelodeon "Mundo Giz".

A versão brasileira era da Som de Vera Cruz, e o Rui era dublado pelo Alexandre Drummond.

Tem um episódio dublado aqui:
https://www.youtube.com/redirect?q=https%3A%2F%2Fmega.nz%2F%23%21cE4xSCyB%21VQbLcKsHe7IiqQY4c07TTLZJ_B1Drdn8UF27DjRATt4&event=comments&redir_token=vZns4e41J7ADXBioDXts205RgdB8MTUxOTY2NDA5NkAxNTE5NTc3Njk2


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Mugen - 25-02-2018

gregoryluis09 Escreveu:E pra fechar a tampa do caixão, lhes apresento We Were Angels versão BKS:

[video=youtube;s02_8wWu9MU]https://www.youtube.com/watch?v=s02_8wWu9MU[/video]

Jesus amado que coisa horrorosa. Esse pessoal da BKS tomou aula com os portugueses.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Sync - 25-02-2018

Nicholas Knupp Escreveu:Sim , a Jussara dublava a amiga do tigre , o pai dele era o Affonso Amajones , a mãe era a Raquel Marinho e o avô era o Renato Márcio , e lembro tbm das vozes de alguns vilões .

Esse desenho "Lá vem o Andy" , se não me engano , era dublado na Herbert Richers , lembro que o Andy era dublado pelo Cristiano Torreão e o pai dele pelo Ricardo Juarez , e acho que o amigo dele era o Ronalth Abreu .

Isso me lembrou tbm outro desenho da Nickelodeon chamado "O Mundo de Tosh" , lembro que o protagonista era dublado pelo Caio César , o pai dele pelo Eduardo Dascar e a irmã dele era a Gabriela bicalho , e tinha um tio que era o Mauro Ramos

Seria bom uns tópicos no dublapedia.


Daniel Cabral Escreveu:Para a próxima produção perdida aqui no tópico, trago outro desenho da gaveta de esquecimento do Cartoon Network (aliás, essa gaveta é, literalmente, muito cheia). Trata-se de do desenho Corneil e Bernie.

Creio que muita gente não irá se lembrar ou conhecer a série, mas se tratava de um cachorro muito inteligente (Corneil) que era sempre cuidado de um jovem (Bernie), que não era lá muito inteligente. Juntos, eles eram grandes amigos e viviam grandes aventuras e confusões, porém Bernie tinha que manter segredo para todos de que Corneil sabia falar.

Por aqui, ele começou a passar no Cartoon em 2004, e acho que fora exibido até 2005 mesmo. Mas um bom tempo depois, ele também foi exibido em 2006 pelo Boomerang (quando o canal virou um canal infanto-juvenil, e exibia vários desenhos que já tinham sido exibidos no CN), porém a última emissora que exibiu a série foi na desconhecida TV Aparecida (o desenho era exibido dentro do programa Clubti), entre 2011 e 2013. Depois disso, ele deixou de ser exibido na TV brasileira.

Apesar dessa série não ser aquela "grande coisa", não era um desenho ruim, pois pelo menos, era um desenho que, digamos assim, era assistível. Mesmo ter não assistido várias vezes, eu gostava dele, pois eu ainda tenho uma fita VHS do CN gravada em 2005, que mesmo eu tendo apenas 2 episódios gravados, conseguia assistir todos os dias, sem nenhum problema.

Agora, em questão de dublagem, ela foi feita aqui no Rio de Janeiro, e contava com Sérgio Stern (Corneil) e José Leonardo (Bernie), além de outras vozes como Paulo Vignolo (Tio Rico), Marcelo Garcia (Romeo, colega de escola do Bernie), Alexandre Moreno (amigo narigudo do Bernie, que desconheço o nome), Flávia Saddy (Betty, amiga do Bernie), Christiane Monteiro (Martha, outra amiga do Bernie), Fabíola Giardino/Martins (Sra. Martin, professora ou diretora rabugenta da escola do Bernie) e vários outros. Portanto, vendo bem as vozes, esse desenho possa, então, ter sido dublado na Double Sound, pois eu lembro que o locutor era o Ricardo Telles (era antes dele ser o último locutor da Herbert Richers entre final de 2005 e 2009).

Como eu já tinha dito, eu só possou 2 episódios gravados em VHS dessa série, pois não tenho ideia se os episódios dublados (incluindo esse dois que eu tenho) estão disponíveis na internet, mas eu acredito que não. Enquanto isso, quem quiser se refrescar pra querer conhecer ou se lembrar do desenho, eu vou deixar a abertura dublada (mas diminuem um pouco o volume, porque além do vídeo que eu achei foi gravado da TV, ou seja, com uma imagem precária, o volume dele está alto demais) e um trecho inicial do episódio de estreia que foi postado no UOL. Aproveitem:

[video=youtube;MNcYzr48hUo]https://www.youtube.com/watch?v=MNcYzr48hUo[/video]

Trecho inicial do episódio
No uol tem vários trechos de desenhos raros mas nada inteiro.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Sync - 25-02-2018

Daniel Cabral Escreveu:Cara, eu lembro direitinho desse desenho El Tigre, mesmo não ter assistido muito na época que passou, que foi entre 2008 e 2010.

Sobre a dublagem, foi mesmo realizada na Álamo, e sobre as vozes dos personagens, eu também não sei quem dublava o protagonista Manny Rivera/El Tigre, mas ainda me lembro que Raquel Marinho era a mãe dele e Jussara Marques fazia a amiga dele, a Frida Suarez. E lembro de algumas outras vozes, mas por enquanto, só lembro do Guilherme Lopes no Urso (um dos vilões que o El Tigre enfrentava).
Seria bom se você lembrasse para atualizar o dublapédia.


Daniel Cabral Escreveu:Nossa, essa dublagem do Pica-Pau com o Luís Manuel no pássaro é coisa do outro mundo! Eu não sabia da existência dela, até eu encontrar esse trecho pelo YouTube, há muito tempo atrás. Danilo, você tem algum informação de onde essa dublagem foi vista por aqui? Com certeza, pode ter sido exibida na "super-véia" TV Tupi, pois ela é tão velha quanto me parece.

https://www.youtube.com/watch?v=mnSUuatwtDw


Episodio raro e segundo alguns comentários não foi refeito pela AIC:


Citação:Alan Miguel1 mês atrás
Esse desenho foi censurado por muitos anos da TV por alguns motivos: 1) havia uma forte crítica social sobre o abuso de comerciantes para obterem lucros com o aumento repentino dos preços; 2) a cena em que Zeca Urubu varre os "pedaços" do Pica Pau para o sótão foi interpretada, por muita gente, como ocultação de cadáver; 3) esse desenho foi inicialmente dublado pela Dublasom Guanabara (assim como todos os desenhos do Pica Pau produzidos até meados dos anos 1950, quando migraram pra TV) através do Luis Manuel. No entanto, essa produção foi a única que não teve a dublagem refeita pela AIC (atual BKS), o que causou problemas quando os desenhos deixaram de ser transmitidos pelo SBT. Globo e Record não eram muito chegadas nas transmissões da Dublasom Guanabara por motivos desconhecidos...


https://www.youtube.com/watch?v=DcErpl_Memg

https://www.youtube.com/watch?v=jvnWa4EgAu4


Mugen Escreveu:Jesus amado que coisa horrorosa. Esse pessoal da BKS tomou aula com os portugueses.

De fato essas dublagens de Dragon Ball da BKS são de qualidade questionável.