Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras (/showthread.php?tid=17594)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Danilo Powers - 16-07-2019

Ouvi Também a Voz do Lobue no Assessor do Vilão Careca Dublado pelo Tiraboschi


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Danilo S. - 16-07-2019

Mtcs Escreveu:Uma coisa a comentar sobre a dublagem de Ouro Verde é que em trabalhos assim o diretor tem que prestar bastante atenção, né?? Não que nos outros trabalhos não seja assim, mas tipo: como já foi dito aqui no tópico, dublar em cima do português de Portugal não deve ser nada fácil

E é difícil mesmo, já que se nota muito o sincronismo. Mas pelo menos na SKY (que é o meu caso), tem a opção de SAP. E o próprio encerramento do Jornal da Band, a âncora feminina que não sei o nome mencionou essa opção.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Thiago. - 16-07-2019

SuperBomber3000 Escreveu:Sim, ainda é. Hoje o RJ tem se tornado mais competitivo com SP em relação à dublagem de anime, mas o mercado em Sampa ainda se mantém estável.

No caso das novelas, o inverso era mais comum e hoje em dia também tem tido um pouco mais de equilíbrio, com estúdios como a Woodvídeo fazendo novelas.
Imagino que tenha sido a Woodvídeo quem gravou as vozes da dublagem dessa novela. Independente da decisão de dublar uma novela portuguesa ser errada ou não, é um bom estúdio.

A novela é dublada com o selo da Universal Cinergia.

Aliás, você sabe se hj em dia eles monopolizaram a Wood Video ou ainda tem coisa saindo de lá com o nome do estúdio na locução?


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Maldoxx - 16-07-2019

Thiago. Escreveu:A novela é dublada com o selo da Universal Cinergia.

Aliás, você sabe se hj em dia eles monopolizaram a Wood Video ou ainda tem coisa saindo de lá com o nome do estúdio na locução?

A pergunta não foi para mim, mas eu darei uma resposta. Bem, em questão de filmes, o Tony Astassiê ainda menciona "Versão Brasileira Wood Vídeo" na grande maioria, mas escutei "Universal Cinergia" recentemente. Eles devem estar mudando lentamente.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Mtcs - 16-07-2019

Eu tô gostando dessa dublagem de Ouro Verde, até agora não tenho nada a reclamar


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Zeka - 16-07-2019

a dublagem em si não está ruim, só acho que deveriam exibir tudo dublado, fica entrando ouvir a Sílvia com sotaque pt enquanto os outros estão falando com sotaque BR. Fora que no capítulo de ontem exibiram uma fala do protagonista no original. Se for pra dublar, dublem tudo sem exceções de PT ou BR a qualidade da exibição seria melhor. E quem se incomodasse assistia no SAP.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Danilo S. - 17-07-2019

Disse bem, divo Zeka.

O único problema é que justamente isso do SAP depende da afiliada/retransmissora. Muita gente tá procurando por essa disponibilidade e não tá achando...

E nas mexicanas do SBT, A Dona voltou a ser um dos 10 programas mais vistos no PNT (audiência dos 15 mercados regulares do Ibope nacional), com 7.9 de média nacional semana passada, contra 6.7 de São Paulo. Lucero e Colunga abalando corações... A novela tá sendo exibida com uma média de 1 capítulo e meio original por dia, contra 1 de A Que Não Podia Amar. Boatos de que a substituta já está definida. Não vejo as mexicanas todo dia, mas pelo que vejo os intervalos estão lotados, e a repercussão principalmente de A Que Não Podia Amar no Youtube está enorme. E AQNPA tem elevado bastante do Casos em São Paulo... O casal Rogeliana é sucesso absoluto nas redes sociais, principalmente entre o público feminino. E mesmo com muita gente assistindo capítulos adiantados em espanhol e inúmeros vídeos de spoiler até mesmo do final da novela (alguns passando do milhão de visualizações), a audiência da tv não cai...

A estreia de Ouro Verde consolidou 2.3, vencendo a Redetv! e a TV Cultura. Nas madrugadas, Senhor dos Céus segue firme entre 0.7 e 0.8. Podem parecer números modestos, mas pra Band já são bons índices. Ainda mais sabendo que a dublagem de SDC foi dividida com a Telemundo África, portanto menos custo ainda pra Band. E isso se tratando de uma reprise de um produto exibido ano passado e sem prévio aviso... Se exibirem e promoverem bem as temporadas inéditas, vão ser uma boa opção na faixa.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - DavidDenis - 17-07-2019

Créditos de dubladores de Ouro Verde
https://youtu.be/loW0fNLmnY4


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Danilo S. - 17-07-2019

Obrigado pelos créditos, divo David.

Procurada recentemente sobre o boato de que iria exibir novelas turcas, a Redetv! disse que não tem patrocinadores nem espaço na grade para tal produto. Pelo visto, não veremos novelas estrangeiras no canal tão cedo.

Mudando de assunto, saiu na coluna de hoje do Flavio Ricco:

Nova plataforma

A Guigo TV, desenvolvida pelo empreendedor brasileiro Renato Svirsky, já está disponível para smartphones, tablets e PCs. E com o aplicativo para Smart TVs, a partir de agosto. Entre os vários canais que integram o seu pacote está a TLN Network, produzido pela Televisa, que transmite novelas mexicanas dubladas em português nas 24 horas. Dos brasileiros licenciados, Cultura e Band.

[SIZE=2]A coluna do Ricco é reproduzida (e até plagiada) por centenas de jornais, sites e outras mídias país afora. Será que agora a Guigo deslancha de vez? Lembrando que quanto mais assinantes tiverem, mais poder de fogo pra virem mais canais nacionais e internacionais. Quem sabe não vem uma Telemundo, uma TVI Ficção, uma Ve Plus (canal internacional da Venevision)? Sei que eu falando parece até pregação, mas é um presente dos céus poder assistir legalmente canais internacionais que eu pensei que nunca chegariam ao Brasil. Os canais internacionais que tem na TV paga tradicional (e ainda assim só a la carte a preços absurdos) são sempre os mesmos, parece um cartel.
[/SIZE]



Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Daniel Felipe - 17-07-2019

[ATTACH=CONFIG]46205[/ATTACH]

ESTÚDIO:
Universal Cinergia Dubbing

MÍDIA:
Televisão (Band)




ELENCO DE DUBLAGEM:

Diogo Morgado (José Maria Magalhães "Zé Maria" / Jorge Monforte):Felipe Zilse

Joana de Verona (Beatriz Ferreira da Fonseca "Bia"): Priscila Franco

Luís Esparteiro (Miguel Ferreira da Fonseca): Armando Tiraboschi

Sílvia Pfeifer (Mônica Brandão Ferreira da Fonseca):Adriana Pissardini

Ana Sofia Martins (Vera Andrade): Alessandra Merz

Pedro Carvalho (Tomás Ferreira da Fonseca):Lucas Gama

Manuela Couto (Amanda Nascimento Ferreira da Fonseca): Isabel de Sá

Nuno Homem de Sá (Otelo Monteiro/Ferreira da Fonseca): Luiz Antônio Lobue

Dina Félix da Costa (Rita Ferreira da Fonseca): Angélica Santos

Bruno Cabrerizo (João Laurentino da Silva): Thiago Longo

Nuno Pardal (Antônio Ferreira da Fonseca): Alexandre Marconatto

Úrsula Corona (Valéria de Scarpa): Úrsula Corona

Sofia Escobar (Inês Santiago):Priscila Ferreira

Vítor D'Andrade (Lúcio Sampaio):André Sauer

José Wallenstein (Joaquim Fernandes): Marcelo Pissardini

Zezé Motta (D. Nénem):Zezé Motta

Adriano Toloza (Edu);Adriano Toloza

Rui Mendes (José Ferreira da Fonseca):Carlos Campanille

Gracindo Júnior (Januário Cavalcantti):Luiz Carlos Moraes

Paulo Pires (João Magalhães):Paulo Ávila

Sílvia Rizzo (Madalena Magalhães):Karen Ramalho

Outras Vozes:
Caio Cesar Oliveira, Dlaigelles Riba, Júlia Ribas, Lucas Gama, Marina Santana, Nathalia Guillen, Ricardo Vasconcelos, Rodolfo Novaes, Rodrigo Nanal, Rosana Beltrame, Wilken Mazzei,