![]() |
Escalações Que Não Deram Certo - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Escalações Que Não Deram Certo (/showthread.php?tid=1330) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
|
Escalações Que Não Deram Certo - CLaudioST - 16-12-2015 taz Escreveu:Discordo, o Campanile foi o Superman da minha infância. Apesar da ótima atuação, a voz do Campanile combina mais em personagens com mais 40 e 50 anos, e não é parecido com a voz original do super man do dublador inglês que é mais jovem. Tanto é que o Campanile não foi chamado depois pra dublar super homem nas animações de liga da justiça e outros versões animadas e live actions. Preferia que chama-se outro dublador paulista tipo o Cassius Romero a dublar o Super Homem. E até fiquei surpreso que essa nova animação dos episódios Super Man foi dublado em SP , já que a distribuidora warner enviava muitas vezes pra estúdios do RJ na época, não sei se talvez houve testes de dubladores em estado carioca e se poderia ser pouco melhor o elenco pra distribuidor, e não passou acho por causa dos custos altos, e escolheu SP pelo menor preço. Escalações Que Não Deram Certo - taz - 16-12-2015 CLaudioST Escreveu:Apesar da ótima atuação, a voz do Campanile combina mais em personagens com mais 40 e 50 anos, e não é parecido com a voz original do super man do dublador inglês que é mais jovem. Sim, achei válidos os argumentos que você colocou. Entretanto, a meu ver, a idade do Campanile não afetou em nada na qualidade do trabalho que ele realizou no Superman, ficou bem feito e eu diria que foi um trabalho super competente, achei que diretora, se não me engano foi a Thelma Lúcia, demonstrou muita sensibilidade ao escalá-lo, porque foi uma escalação ousada, por causa da idade do Campanile, mas muito precisa, por conta da interpretação. Lembrando que alguns diretores sempre escalam o Campanile para atores mais jovens e nem sempre fica legal, depende muito do contexto. Acho que essa discussão acende uma outra questão: Idade X Interpretação. Muitas vezes o ator que está na faixa etária de determinado personagem, não tem competência artística pra fazer determinado papel, e muita vezes o cara super competente técnica e artisticamente tem uma idade muito avançada pra fazer aquele papel, acho que muitos diretores se veem diante desta questão, e acho muito difícil escolher embora em muitos casos eu prefira um dublador mais experiente pra fazer um papel importante do que um mais jovem na mesma faixa etária do personagem. Agora eu acho engraçado uma coisa, muita gente reclama de dubladores mais velhos fazendo papéis mais jovens, mas nunca vi ninguém falando mal do Gilberto Baroli dublando o Saga de Gêmeos por exemplo, ou do Leonardo Camilo dublando o Ikki, ou Francisco Brêtas dublando o Hyoga e o Élcio Sodré fazendo o Shiryu, as vozes deles são bem mais velhas que os personagens, principalmente no caso do Baroli, mas ninguém reclama. Pra se ter uma ideia, na época da primeira dublagem o Gilberto Baroli tinha mais de 50 anos (52 ou 53, sei lá, algo em torno disso) e o Saga de Gêmeos é um personagem que tem 28 anos na série clássica, ou seja o Baroli tava totalmente fora da faixa etária do Saga, tinha a voz e muito mais velha, praticamente o dobro da idade do personagem, e simplesmente arrasou no papel, pra mim é o mesmo caso do Campanile no Super-Homem. Acho que se fosse seguir a idade dele seria o Affonso Amajones a dublar o Saga, eu nem consigo imaginar, porque o Baroli é o Saga de Gêmeos. Não acho que deva ser regra esse tipo de coisa, mais velho dublando mais jovem, mas quando houver coerência por que não? Não vejo tantas reclamações também quando um mais jovem dubla um mais velho. Tem alguns casos que ficam legais e tal, isso acontecia de maneira muito frequente antigamente quando não tinha tantos atores velhos pra fazerem o papel de personagens de certa idade, Isaac Bardavid, Jomeri Pozzoli, Magalhães Graça, Ionei Silva, Miguel Rosenberg e outros faziam papéis de atores bem mais velhos mesmo quando não tinham idade pra fazer determinados papéis, é engraçado o Jomeri por exemplo ficou bem uns 30 ou 40 anos dublando velhinhos da mesma faixa etária em tudo que é filme, Arthur Costa Filho então era o rei desse tipo de coisa, as vezes ele fazia o pai de atores e atrizes mais velhos que ele. Isso era bem legal, quando o cara tem qualidade e versatilidade ele pode fazer qualquer coisa, independente da idade. Tem alguns que fazem atores mais velhos e ficam interessantes, mas tem uns que como diria a Chiquinha "não suporto vê-los (ou melhor ouví-los) nem em pintura", eu citaria dois que eu não gosto: Luiz Carlos Persy (péssimo, como é que escalam o Persy pra dublar Sir Laurence Olivier, Sir Christopher Lee, Sir Patrick Stewart e Sir Ian McKellen, eu não entendo, eu fico indignado com esse tipo de coisa) e Mauro Ramos (eu gosto do trabalho do Mauro, ele é um ator versátil, mas ele dublando velhinho não dá, lembro-me agora do Dick Van Dyke, mas tem outros, ah e não gosto dele fazendo o Nick Nolte e nem o Martin Sheen). Agora acho que esse foi o maior ou um dos maiores absurdos que eu já vi na dublagem brasileira de todos os tempos, uma atriz mais velha sendo dublada por atriz mais jovem, a magnífica Bette Davis sendo muito mal dublada pela Rosely Gonçalves em Com a Maldade na Alma, um absurdo total, pra ficar nos termos mais elogiosos que eu poderia dizer. Eu não gosto do trabalho de Rosely Gonçalves, mas acho que dá até pra aturar ela na Mandy de Três Espiãs Demais, a interpretação que ela dá a Mandy a deixa mais antipática e repulsiva ainda, mas ela não poderia fazer aquele papel da Bette Davis nem aqui nem em qualquer lugar onde as pessoas tenham o mínimo de bom senso. Bette Davis é considerada por muitos a maior atriz de todos os tempos, ele tinha que ser interpretada, a meu ver, por alguém que faz um trabalho que chegue o mais próximo possível do que ela fez, claro que é impossível fazer igual, mas é preciso fazer de forma minimamente satisfatória. É por esse tipo de coisa que tem gente que odeia a dublagem, eu não tiro a razão porque eu também odiei esse trabalho, mas não generalizo porque existem trabalhos excelentes, bons, ruins, péssimos, podres e tem a Rosely Gonçalves dublando a Bette Davis. Escalações Que Não Deram Certo - Nagato - 17-12-2015 Aos fãs me desculpem, mas eu não suporto mais ouvir a Fátima Noya na Angelique Boyer (Teresa, Monserrat). A Fernanda Crispim soa mil vezes melhor! Escalações Que Não Deram Certo - Felipe81 - 19-12-2015 ............ Escalações Que Não Deram Certo - Tommy Wimmer - 20-12-2015 Leo Rabelo como o Rei Julien no filme "Os Pinguins de Madagascar" (o Briggs nao era disponivel?) Escalações Que Não Deram Certo - Tommy Wimmer - 24-12-2015 Nelson Machado no Kel Mitchell... WTF?! Gabriel Noya no Matthew McConaughey Lúcia Helena na Rooney Mara Escalações Que Não Deram Certo - Daniel Felipe - 26-12-2015 Carol Valença na Melissa Benoist (essa atriz faz a Supergirl e já fez Glee) Mara Lídia Manetti na Calista Flockhart e na Victoria Ruffo Glauco Marques no Sergio Sendel Escalações Que Não Deram Certo - Danilo Powers - 26-12-2015 Alexandre Moreno no Tim Allen Escalações Que Não Deram Certo - taz - 26-12-2015 Danilo Powers Escreveu:Alexandre Moreno no Tim Allen Já vi coisa muito pior por aí... Escalações Que Não Deram Certo - BrunaMarzipan - 26-12-2015 Hamilton Ricardo em Paul Krempe (Robert Urquhart), tutor de Victor Frankenstein (Peter Cushing) em A Vingança de Frankenstein. Sorte que o dublador é bom, se não teria ficado desastroso. |