![]() |
Famosos na Dublagem - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Famosos na Dublagem (/showthread.php?tid=7959) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
|
Famosos na Dublagem - Killer Bunny - 07-12-2017 [ATTACH=CONFIG]36398[/ATTACH] beleza, ela apenas canta, mas não achei um lugar mais decente pra postar (o comentário do Leir Lemos é hilariante rs). Vejam a notícia no link abaixo: https://www.google.com.br/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&ved=0ahUKEwjH88mOq_jXAhVGEpAKHcawCTUQqUMIMDAB&url=https%3A%2F%2Fg1.globo.com%2Fpop-arte%2Fmusica%2Fnoticia%2Fivete-sangalo-vai-cantar-musica-de-ducktales-os-cacadores-de-aventuras-desenho-da-disney.ghtml&usg=AOvVaw2peXFVaalgL4Ox_VGJXif9 Famosos na Dublagem - Dunkinho - 09-12-2017 Killer Bunny Escreveu:[ATTACH=CONFIG]36398[/ATTACH]Tomara que usem a mesma tradução da versão clássica. Famosos na Dublagem - Kevinkakaka - 10-12-2017 Dunkinho Escreveu:Tomara que usem a mesma tradução da versão clássica. Mas como você sabe que a dublagem será paulista? Famosos na Dublagem - Reinaldo - 10-12-2017 Duck Tales teve duas versões a da TV - carioca e pra VHS foi paulista senão me engano, como é da Disney não duvido que deixem alguns nomes no original seguindo a linha dos Muppets, Tinker Bell e afins. Famosos na Dublagem - Dunkinho - 10-12-2017 Kevinkakaka Escreveu:Mas como você sabe que a dublagem será paulista?Como assim dublagem paulista? Eu só estou torcendo para que usem a tradução da abertura da dublagem original, tal como fizeram em A Bela e a Fera. Famosos na Dublagem - johnny-sasaki - 10-12-2017 Dunkinho Escreveu:Como assim dublagem paulista? Eu só estou torcendo para que usem a tradução da abertura da dublagem original, tal como fizeram em A Bela e a Fera. 90% das séries de TV da Disney são dubladas na TV Group em SP hoje em dia,é bem possível que seja dublado lá mesmo.Provavelmente vão manter o Cláudio Galvan no Donald como de costume. Seria incrível se mantiverem o Nelson Machado no Darkwing Duck,mas duvido que aconteça Famosos na Dublagem - Reinaldo - 10-12-2017 Dunkinho Escreveu:Como assim dublagem paulista? Eu só estou torcendo para que usem a tradução da abertura da dublagem original, tal como fizeram em A Bela e a Fera. por ter duas dublagens possivelmente tiveram duas aberturas por isso comentei. o cantor da abertura carioca era famoso na época nem sei o dele mas seria interessante se chamassem ele nessa nova versão que é bem famosa mesmo, mas como é reboot devem querer renovar vozes e músicas. Famosos na Dublagem - Ryu - 12-12-2017 Bruno Gagliasso e Márcio Garcia na dublagem de Paddington 2. https://omelete.uol.com.br/filmes/noticia/paddington-2-bruno-gagliasso-e-marcio-garcia-serao-os-dubladores-nacionais-veja-o-trailer/ Famosos na Dublagem - humprey34 - 12-12-2017 Ryu Escreveu:Bruno Gagliasso e Márcio Garcia na dublagem de Paddington 2. https://omelete.uol.com.br/filmes/noticia/paddington-2-bruno-gagliasso-e-marcio-garcia-serao-os-dubladores-nacionais-veja-o-trailer/ Preferiram escalar o Márcio Garcia no Hugh Grant do que o Marco Antônio, com qual critério? Realmente não entendo a cabeça desses executivos. Famosos na Dublagem - klaudiu - 13-12-2017 Segue um vídeo do canal do Wendel Bezerra no Youtube, no qual o temos explicando um pouco mais sobre o tema: [video=youtube;7VGnPKWbCZs]https://www.youtube.com/watch?v=7VGnPKWbCZs[/video] |