![]() |
Erros no Dublapédia - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Erros no Dublapédia (/showthread.php?tid=29687) |
Erros no Dublapédia - Hades - 29-08-2024 Reinaldo Escreveu:Tentando explicar melhor, o personagem tem duas "faces" masculina e feminina a Luísa só fez a "face feminina" e o Ma só a "face masculina" sobre o Jimmy ele só muda de nome? Se não usa / mesmo. Não entendi, q eu saiba ele é meramente um personagem trans q assumiu sua identidade queer e passou por um processo de transição de gênero, do q jeito q vc explicou, parece até q ele tem duas personalidades XD Ao meu ver, seria melhor deixar numa linha só, com barra separando os dois nomes, a menos q em outros casos de personagem q fez transição no meio da série, se aplique o msm. Erros no Dublapédia - Reinaldo - 29-08-2024 Hades Escreveu:Não entendi, q eu saiba ele é meramente um personagem trans q assumiu sua identidade queer e passou por um processo de transição de gênero, do q jeito q vc explicou, parece até q ele tem duas personalidades XD Ao meu ver, seria melhor deixar numa linha só, com barra separando os dois nomes, a menos q em outros casos de personagem q fez transição no meio da série, se aplique o msm. É isso, houve a transição e cada Dublador fez em época diferente, não vejo erro em ficar separado. Deixar junto pra mim.fica bem confuso pra quem não conhece a obra. Erros no Dublapédia - DavidDenis - 29-08-2024 Hades Escreveu:Não entendi, q eu saiba ele é meramente um personagem trans q assumiu sua identidade queer e passou por um processo de transição de gênero, do q jeito q vc explicou, parece até q ele tem duas personalidades XD Ao meu ver, seria melhor deixar numa linha só, com barra separando os dois nomes, a menos q em outros casos de personagem q fez transição no meio da série, se aplique o msm. É isso... Na primeira e segunda temporada era uma mulher cis lesbica. Na terceira temporada o personagem passa a se identificar como um homem trans gay. No original nem tem mta diferença de voz e nos créditos da terceira temporada já usa o novo nome do ator desde o primeiro episódio (antes dele ser trans) e mudam os créditos das duas primeiras temporadas para o novo nome do interprete. Então nem tem sentido mesmo separar. Erros no Dublapédia - DavidDenis - 29-08-2024 Reinaldo Escreveu:Sigo informações de elenco via Wiki (em inglês) e não é definido como Elenco Principal no tópico fica como participação. Só definição de minissérie ou série, como já houve caso de minissérie virar série fica melhor deixar como Série Limitada (tem temporada como séries não é curta como minissérie). Isso de seguir quem é de elenco principal por créditos de abertura e Wiki (em inglês) nem sempre está sendo respeitado aqui, em Will e Grave não respeitaram com todos os personagens que chegaram a ser creditados como "Main" na série. Erros no Dublapédia - Duke de Saturno - 30-08-2024 Enviei uma correção para o tópico da redublagem Double Sound do filme O Diário de uma Babá, peço por gentileza q só excluam meu post após a correção do erro Erros no Dublapédia - Reinaldo - 03-09-2024 Houve um equívoco da linha parte no tópico do filme A Libertação. Não sabia sobre o Luke Back, acabei colocando de início com o nome morto por achar que era erro nos créditos da Netflix. Já foi corrigido assim como será alterado nos outros tópicos onde tem o nome antigo. DavidDenis Escreveu:Isso de seguir quem é de elenco principal por créditos de abertura e Wiki (em inglês) nem sempre está sendo respeitado aqui, em Will e Grave não respeitaram com todos os personagens que chegaram a ser creditados como "Main" na série. Vou verificar, não vi como está o tópico ainda. Raposita Escreveu:Enviei uma correção para o tópico da redublagem Double Sound do filme O Diário de uma Babá, peço por gentileza q só excluam meu post após a correção do erro Ok, agora ciente Erros no Dublapédia - DavidDenis - 03-09-2024 DavidDenis Escreveu:Sim, mas a voz original deste Grande Mestre passou a ser dublada pelo Ricardo Rossato a partir da segunda temporada. Cada personalidade do Saga teve uma voz original diferente, mas nas temporadas 2 e 3 ambas foram feitas pelo Ricardo. Com o final da série ficou claro que o personagem que dá a armadura para Seiya é o falso mestre (Saga de Gêmeos) e não o real mestre (Shion de Aries) que só aparece em flashback na terceira temporada. Cada personalidade de Saga (Boa e ruim) teve um dublador diferente em japonês e em inglês e ambas aparecem nas 3 temporadas. Nas temporadas 2 e 3 a DuBrasil usou uma única voz para as duas. Com base na forma como colocaram esta informação no tópico, o mais correto é: Masaya Takatsuka (Saga de Gêmeos - Grande Mestre): Walter Breda (1ª Temporada) / [B]Ricardo Rossatto (2[B]ª e[B] 3ª Temporadas) [B][B][B]Masaya Takatsuka (Grande Mestre Shion): [B]Renato Rosenberg ([/B][/B][/B][/B][B]3ª Temporada) [/B][/B][/B][/B]http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?38711-Os-Cavaleiros-do-Zod%EDaco-(Saint-Seiya-Knights-of-the-Zodiac)-2019 Erros no Dublapédia - DavidDenis - 03-09-2024 Reinaldo Escreveu:Vou verificar, não vi como está o tópico ainda. Sobre os "Main" que faltam em Will e Grace - com base em créditos de abertura, critério usado na wikipedia em inglês (https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Will_%26_Grace_characters) Gary Grubbs (Harlin Polk): Luiz Antônio Lobue (1ª Temporada; 2.05) (Creditado como elenco principal na temporada 1, apareceu também na 2) [B][I]Michael Angarano (Elliot): [/I][/B]Thiago Longo (3.22 - 6ª Temporada) / [B]Marcelo Campos (8.14) / [B]Raphael Ferreira (9.04)[/B][/B][B][I][B] [I](Creditado como elenco principal na temporada 4, apareceu também na 3, 5, 6, 8 e 9 )[/I][/B][/I][/B] Erros no Dublapédia - DavidDenis - 04-09-2024 Reinaldo, tem dublagem como Lost, Supergirl e Glee que merecia separar em "Dublagem Rio" e "Dublagem SP" até pra ficar mais claro, mesmo que algumas seja redublagens no Rio de temporadas de SP. Até por ter redublagens a coisa fica confusa. Assim como isso foi arrumado como Dragon Ball (Álamo e DPN). Mas enfim, o erro é outro. http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?7961-Lost No tópico de Lost cabe uma revisão. Os dois primeiros episódios da terceira temporada são um caos. Ainda tem alguns dubladores de São Paulo e outros são vozes novas do Rio. A própria Evangeline Lilly (Kate Austin) salvo engano é a Angélica Santos nos primeiros episódios da 3 temporada e só depois muda para a Sylvia Salustti. Cabe uma revisão nas vozes dos fixos nestes dois episódios inaugurais da Season 3, que ainda teve o episódio zero, que foi um resumo das duas temporadas anteriores e que passou até na Globo, também misturando vozes antigas e novas. Erros no Dublapédia - Reinaldo - 07-09-2024 DavidDenis Escreveu:Reinaldo, tem dublagem como Lost, Supergirl e Glee que merecia separar em "Dublagem Rio" e "Dublagem SP" até pra ficar mais claro, mesmo que algumas seja redublagens no Rio de temporadas de SP. Até por ter redublagens a coisa fica confusa. Assim como isso foi arrumado como Dragon Ball (Álamo e DPN). Desmembrar não mais, ficou confuso demais por estado, ainda mais com as versões próprias da Globo de Glee e Supergirl Sobre Lost só conferindo, vi a série toda a anos que lembro fiz os episódios como lançaram. Teria que ver onde tem a primeira versão da Terceira temporada pra tirar dúvidas |