Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes (/showthread.php?tid=23898)



Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - IgorOliv - 08-12-2018

Tomara que tanto o trailer do Gogeta quanto o Trailer 3 sejam dublados em breve.

Sobre as músicas, eu acho que devem vir em Inglês ou em Japonês, foi assim nos filmes anteriores.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - SuperBomber3000 - 08-12-2018

Mudando um pouco de assunto, mas ainda falando de música, será que dublaram Ultimate Battle em Dragon Ball Super?

O episódio em que ela toca pela primeira vez vai ao ar na quarta feira pelas minhas contas, mas até agora nenhuma informação sobre.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - IgorOliv - 08-12-2018

Eu acho que devem ter dublado sim, dublaram até a música do Dr. Slump no episódio 69.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - SuperBomber3000 - 08-12-2018

Ao que tudo indica, o Cartoon vai exibir dois episódios em vez de um na terça-feira, como foi feito no Japão no dia em que os episódios 109 e 110 foram exibidos como um especial de meia hora.

Na versão mexicana a música Ultimate Battle foi dublada. Isso é um indicador de que aqui no Brasil a música também deve ter sido dublada.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - H4RRY - 09-12-2018

SuperBomber3000 Escreveu:Na versão mexicana a música Ultimate Battle foi dublada. Isso é um indicador de que aqui no Brasil a música também deve ter sido dublada.

Tem o link? Procurei no YouTube e não achei.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - SuperBomber3000 - 09-12-2018

H4RRY Escreveu:Tem o link? Procurei no YouTube e não achei.

Ainda não tem vídeo disso. Só a notícia que foi dada confirmando.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - SuperBomber3000 - 10-12-2018

O Cartoon voltou a exibir os inéditos hoje.

Uma coisa que eu não gostei, porque gera uma certa inconsistência, é que o Campanile trocou de tom pro Freeza hoje. Espero que seja só nesse episódio, já que o Frost e o Freeza aparecem juntos e talvez o próprio Campanile ou a direção tenham mudado o tom pra criar uma diferenciação.

Ele vinha dublando o Freeza de uma forma quase afeminada, mas nesse episódio que tá passando agora, acho que é o 108, tirando a risada que continua fininha, o Freeza tá soando um rouco até quando fala. O tom usado no Frost é muito mais limpo por assim dizer.

Gosto do Freeza 100% afeminado e não só com uma risadinha afeminada enquanto fala grosso, e espero que nos próximos episódios ele volte a usar um tom mais próximo ao anterior.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - SuperBomber3000 - 10-12-2018

Ah é, o Agg (um dos Kaioshins) mudou de voz nesse episódio. Ele tinha sido dublado pelo Alex Morales no episódio 81, pelo César Emílio no episódio 96 e foi dublado pelo Paulo Porto no episódio 108.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - SuperBomber3000 - 11-12-2018

O Cartoon tá passando o episódio 109 agora.

Achei que era falha da dublagem porque a sincronia labial tá meio zuada nesse episódio, mas é falha da própria transmissão mesmo. Já que os efeitos sonoros também tão um pouquinho atrasados.

Vamos ver se depois do primeiro break dos comerciais consertam.

E de acordo com o guia, realmente vão imitar a exibição japonesa e vão exibir o 110 hoje também.

Mas falando da dublagem propriamente e deixando o problema da transmissão do Cartoon de lado, tirando o Kuririn usando a gíria "Virado no Jiraiya" quando se referiu ao Jiren, a dublagem desse episódio tá ótima.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - SuperBomber3000 - 11-12-2018

Terminou o 110 aqui. O áudio continuou com delay de mais ou menos 2 segundos, assim como no episódio anterior. E pra piorar, cheio de cortezinhos (a tela ficava preta do nada e sem som por uns 2 segundos, aí voltava o episódio). Eu espero muito que a exibição noturna não tenha esses erros, porque foi bem feio.

Vendo o lado positivo, dublaram a Ultimate Battle em português, e pelo o que deu pra escutar, a versão brasileira da música ficou competente. O encerramento novo por outro lado, claro, pelo pouco que deu pra escutar já que nos episódios ele teve várias interrupções com a tela preta, ficou um pouco aquém das minhas expectativas. Mas vou esperar pra dar uma opinião final quando eu conseguir escutar a música na íntegra, sem picotes.
Até exibiram eyecatch, coisa que não é comum já que o Cartoon por padrão sempre corta.

Instinto Superior foi mantido como Instinto Superior, pra quem tinha essa dúvida.

Eu só espero que a exibição da noite não tenha esses erros amadores de áudio com atraso e cortes pra tela preta. Prejudicou muito a experiência de assistir. Pior é pensar que fizeram isso logo com o episódio mais esperado...