Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidade sobre Dublagem - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidade sobre Dublagem (/showthread.php?tid=14364)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907


Novidade sobre Dublagem - SuperBomber3000 - 21-12-2022

Daniel Felipe Escreveu:Acho que mesmo sendo uma personagem jovem a Juliana Caggiano não tem calibre para dublar uma Sigourney Reaver se fosse uma Bianca Alencar, Pamella Rodrigues seria bem melhor

Parem de focar numa pseudo-grife e foquem no desempenho. O mais importante é o dublador fazer um trabalho bem feito, e não ele ser mais conhecido ou não.

Se a Juliana tiver feito um bom trabalho, está ótimo, independentemente de ser mais ou menos conhecida (que é o significado do tal "calibre") do que outros nomes.


Novidade sobre Dublagem - Thiago. - 21-12-2022

Ela foi ótima no filme. Já tá chato esse bairrismo do Daniel com o povo de SP


Novidade sobre Dublagem - Bruna' - 21-12-2022

Thiago. Escreveu:Ela foi ótima no filme. Já tá chato esse bairrismo do Daniel com o povo de SP
Acho que é mais problema com nomes pouco conhecidos, até porque ele cita a Bianca Alencar, obviamente é algo infundado já que a "grife" do nome não importa se a profissional fez um bom trabalho.
Pessoalmente não vi o trabalho da Juliana então não posso comentar, espero que ela tenha feito um ótimo trabalho e que, sendo tão jovem, continue tendo oportunidades na dublagem e tal.
MAS sinceramente eu preferia mais fidelidade ao original, entendo que outras dublagens fizeram isso e tal, mas acho que se colocaram a Sigourney nessa personagem não foi a toa e que não é trabalho da dublagem "corrigir" as maluquices do James Cameron rsrs


Novidade sobre Dublagem - Fábio - 21-12-2022

Aqui só fico pensando que não queriam ter mais trabalho pra editar a voz da dubladora da Weaver.


Novidade sobre Dublagem - Daniel Felipe - 21-12-2022

Gente não precisa me atacar pelo amor de Deus, sejam menos.


Novidade sobre Dublagem - Bruna' - 21-12-2022

Daniel Felipe Escreveu:Gente não precisa me atacar pelo amor de Deus, sejam menos.
Não acho que a intenção foi te atacar, sinto muito se foi isso que você sentiu.


Novidade sobre Dublagem - SuperBomber3000 - 21-12-2022

Bruna Escreveu:Não acho que a intenção foi te atacar, sinto muito se foi isso que você sentiu.

O maior problema disso é que muitos fãs de dublagem costumam ter essa ideia torta de que um dublador só é bom se ele for mais conhecido ou trabalhar em estúdio X, Y ou Z. Não querem parar para escutar performances e analisar o trabalho pelo trabalho, apenas ler listas de elencos e ver nomes conhecidos, e se não conhecer, automaticamente é ruim. Muitos infelizmente pensam assim.

E isso que a TV Group ainda é um estúdio grande com muita dessa dita grife, e a Juliana dubla lá, o que dirá de outros. No fim o que interessa é uma performance bem feita/bem escalada, e não se tal nome é mais famoso ou menos famoso. Mas infelizmente muitos fãs não veem dessa forma.


Novidade sobre Dublagem - Luizzs - 25-12-2022

Pelo que foi dito em outros tópicos, manteram a maioria do elenco da MGE na dublagem de That '90s Show

Espero que tenham tido uma sensibilidade mínima, porque pera lá né minha gente. Quando começou a primeira série o Topher Grace e o Ashton Kutcher tinham 20 anos, hoje tão com 44. Não cabe mais o Felipe no Grace e muito menos o Charles no Ashton. Espero que seja Philippe ou Clécio no Grace e Manolo (infelizmente Hermes é quase uma impossibilidade, ainda mais porque pelo visto foi dublado na Delart) no Ashton Kutcher

Edit: vi o trailer no app da Netflix e tá o Felipe no Topher. Aiai, pelo menos o ator tá com aparência mais jovem então não tá tão ruim


Novidade sobre Dublagem - Paseven - 26-12-2022

vou postar por aqui msm a informação por não encontrar um tópico especifico.

------

Animação 'A Bruxinha Sabrina' está disponível no YouTube

O canal oficial da produtora WildBrain no YouTube está lançando gratuitamente os episódios de "A Bruxinha Sabrina" (Sabrina: The Animated Series), desenho animado lançado em 1999 pelo estúdio DIC Entertainment.

Os episódios estão sendo disponibilizados com dublagem em português, com a mesma versão brasileira exibida na TV pelos canais Disney Channel e SBT. A animação possui ao todo 65 episódios.

A bruxinha Sabrina surgiu nas páginas da revista em quadrinhos Archie em 1962. Criada por George Gladir e Dan DeCarlo, a personagem foi adaptada em desenho animado pela primeira vez em 1970 pela Filmation, que lançou "Sabrina the Teenage Witch".

Mais tarde, em 1996, a franquia também ganhou um seriado live-action estrelado pela atriz Melissa Joan Hart.

Além de "A Bruxinha Sabrina", atualmente o canal da WildBrain no Youtube oferece episódios dublados de Pica-Pau, Os Smurfs, Mr. Bean, Johnny Test, Caillou, entre outros.

https://www.youtube.com/@WildBrainPortugues

Fonte: http://www.infoanimation.com.br/2022/12/animacao-bruxinha-sabrina-esta.html


Novidade sobre Dublagem - Luizzs - 27-12-2022

Peterson Adriano não dublou o Tom Welling na participação dele em Os Winchesters. Não consegui reconhecer quem é, mas escalaram um dublador com voz muito mais grave que a dele. Seria uma boa se chamassem ele pros próximos episódios, mas é muito difícil disso acontecer