Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras (/showthread.php?tid=17594)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - victorneto623 - 05-03-2018

Thiago. Escreveu:Mesma não, redublaram em SP

Nossa sério? Agora estou curioso para saber se essa versão dublada da novela foi feita para a versão normal da TV
ou se será a versão com censurada que lançaram em DVD pelos países afora.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Mtcs - 07-03-2018

Na boa, gostei muito da dublagem de Um Caminho Para o Destino. Bruna Laynes como sempre, maravilhosa na Paulina Goto e o Duio Botta mandou bem dublando o Horácio Pancheri. A Isabela Quadros soube ser uma ótima substituta da Teresa Cristina na Lisette Morelos, gostei muito da interpretação dela. Teve também a volta da Fernanda Baronne na Ana Patrícia Rojo e da Vânia Alexandre na Rebeca Manríquez. Todo os dubladores da novela estavam maravilhosos, mas o que eu mais gostei foi a Ana Lúcia Granjeiro na Yuliana Peniche e na minha opinião, deveria ter sido ela na Yuliana em Coração Indomável. Mas no geral eu gostei da dublagem da novela.
E outra: pode ter certeza El Vuelo de la Victória virá, pois parece que o SBT gosta das novelas da Nathalie, não é?? E Vuelo também é da Nathalie.

Mudando de assunto... estou surpreendido com a Isis na Dominika Paleta em Amanhã é Para sempre. Curti a interpretação dela nas cenas de "loucura" da Liliana


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Rodrigo(Dig@o)Di - 10-03-2018

Alguem viu Amanhã é para sempre hoje? Humberto elizondo foi dublado pelo Alfredo martins!


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Daniel Felipe - 10-03-2018

Nessa segunda-feira acabou a novela Um Caminho para o Destino e a dublagem foi diferente teve boas escalações e outras terríveis como o Duio Botta no Horácio Pancheri. Mas no geral gostei da maioria a Isabela Quadros soube dar um bom tom a sua amargurada Amélia e os bonecos mantidos deram um show como sempre a Nathaly me surpreendeu em fazer a Isabela personagem da Candela Márquez que era nem diferente do que eu já ouvi da Nathaly. A Bruna ficou muito legal na Paulina Goto que mesmo adolescente passava por varias transições. A volta da Fernanda Baronne na Mariana foi impecável gostei muito foi uma surpresa grande. Ana Lúcia Granjeiro combinou na Yuliana deveria ser a oficial. Essa novela foi muito boa foi uma das que msis gostei em 2016 e teve um bom enredo. Olha a dublagem da novela foi diferente e foi mais alternativo em relação as dublagens da RioSound foi um Ok dou nota 7


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - lucasoap - 15-03-2018

Não entendi o que fizeram com o José Santa Cruz em Amanhã é para Sempre, ele tem dois bonecos bem relevantes (Gustavo Rojo e Luis Bayardo) que ele já dublou umas três ocasiões ou mais, porém colocaram ele num personagem bem secundário na novela que eu nunca reparei antes em outra produção. Falando ainda em AEPS hoje vi uma cena pelo Youtube em que se passava ao ar livre numa estrada entre um monte de árvores, porém as vozes estavam puramente perceptíveis que foram captadas dentro de um estúdio, tá faltando um tratamento melhor nesse áudio, a Rio Sound está fazendo o possível pra manter as vozes, mas não está se esmerando na mixagem e algumas adaptações e traduções. Fora os efeitos de passos muito artificiais e sem sincronia, alguns são desnecessários e muito altos. O que me consola é que eu vi algumas cenas com a dublagem paulista e mesmo com esses erros a carioca consegue ser beeeem melhor.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Reinaldo - 15-03-2018

lucasoap Escreveu:Não entendi o que fizeram com o José Santa Cruz em Amanhã é para Sempre, ele tem dois bonecos bem relevantes (Gustavo Rojo e Luis Bayardo) que ele já dublou umas três ocasiões ou mais, porém colocaram ele num personagem bem secundário na novela que eu nunca reparei antes em outra produção.

pode ter sido muito bem escolha do SBT ou escolha da direção.. o Gustavo Rojo é só participação comparada aos outros dois citados, não achei que interferiu no resultado, o do Ciro Palafox talvez tenha sido errada mas o Waldyr tbem já dublou ele antes e creio que mais que o Santa Cruz..


lucasoap Escreveu:Não entendi o que fizeram com o José Santa Cruz em Amanhã é para Sempre, ele tem dois bonecos bem relevantes (Gustavo Rojo e Luis Bayardo) que ele já dublou umas três ocasiões ou mais, porém colocaram ele num personagem bem secundário na novela que eu nunca reparei antes em outra produção.

Falando ainda em AEPS hoje vi uma cena pelo Youtube em que se passava ao ar livre numa estrada entre um monte de árvores, porém as vozes estavam puramente perceptíveis que foram captadas dentro de um estúdio, tá faltando um tratamento melhor nesse áudio, a Rio Sound está fazendo o possível pra manter as vozes, mas não está se esmerando na mixagem e algumas adaptações e traduções. Fora os efeitos de passos muito artificiais e sem sincronia, alguns são desnecessários e muito altos. O que me consola é que eu vi algumas cenas com a dublagem paulista e mesmo com esses erros a carioca consegue ser beeeem melhor.

sobre as falhas elas são realmente da mixagem da Rio Sound? pra mim ela interfere mais na questão do som das falas em si do som ambiente de fundo em cenas sem falas ai já é o som original que por si já é bem zoado, como a cenografia dessa novela que é muito bizarra e escura.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Mtcs - 15-03-2018

lucasoap Escreveu:Não entendi o que fizeram com o José Santa Cruz em Amanhã é para Sempre, ele tem dois bonecos bem relevantes (Gustavo Rojo e Luis Bayardo) que ele já dublou umas três ocasiões ou mais, porém colocaram ele num personagem bem secundário na novela que eu nunca reparei antes em outra produção. Falando ainda em AEPS hoje vi uma cena pelo Youtube em que se passava ao ar livre numa estrada entre um monte de árvores, porém as vozes estavam puramente perceptíveis que foram captadas dentro de um estúdio, tá faltando um tratamento melhor nesse áudio, a Rio Sound está fazendo o possível pra manter as vozes, mas não está se esmerando na mixagem e algumas adaptações e traduções. Fora os efeitos de passos muito artificiais e sem sincronia, alguns são desnecessários e muito altos. O que me consola é que eu vi algumas cenas com a dublagem paulista e mesmo com esses erros a carioca consegue ser beeeem melhor.

Sobre a mixagem, vou falar uma coisa: não sei hoje, mas nos anos 80, a Televisa não mandava pista de áudio separada, com músicas e efeitos, como fazem os americanos. Tanto que tem vídeo no Youtube do pessoal do SBT recriando sons de ambiente da novela. Não sei como é isso hoje, mas acho que a Televisa continua não mandando esse áudio separado e isso faz com que o estúdio tenha que recriar sons de passos falsos e outras coisas mais. Mas a Rio Sound tem que realmente melhorar nessa parte


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Mtcs - 18-03-2018

Tô curtindo pra caramba a dublagem de Amanhã é Para Sempre


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - edilon norberto - 20-03-2018

Izabel Lira na Lucero está de bicho, estou curtindo a voz dela na Lucero !!!!


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - romario - 23-03-2018

lucasoap Escreveu:tá faltando um tratamento melhor nesse áudio, a Rio Sound está fazendo o possível pra manter as vozes, mas não está se esmerando na mixagem e algumas adaptações e traduções. Fora os efeitos de passos muito artificiais e sem sincronia, alguns são desnecessários e muito altos.

Depois vocês façam a experiência de ouvir pelo fone de ouvido os efeitos sonoros de uma cena dublada desta novela: chega a ser uma coisa irritante. A Rio Sound tem problemas sérios de mixagem faz muito tempo e o triste é que isto prejudica todo o trabalho dos dubladores.