Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902)



Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 24-11-2017

Sync Escreveu:Achei um episodio dublado de Yvon de Yukon no youtube.
[video]http://youtube.com/watch?v=WkHyveL_zic[/video]
Eu pessoalmente não conheço esse desenho mas ao que parece é raro.
Cara, você é demais! Obrigado por achar esse desenho "Yvon de Yukon". Eu lembro que ele passou no Brasil pela Nickelodeon por volta de 2003/04 (época entre meus 5 e 6 anos), mas eu não assistia ele, pois me lembrava alguns outros desenhos esquisitos e malucos do canal, como Ren & Stimpy e Poochini (detalhe que nem esses dois eu gostava quando criança).

E no episódio que você nos enviou, eu reparei que a série foi dublada na Herbert Richers, com locução de Gilberto Lisieux, e eu reconheci algumas vozes. Além do Hamilton Ricardo no protagonista, também ouvi Marly Ribeiro, Jomeri Pozzoli, Orlando Drummond, Márcio Simões, Melise Maia, Luiz Carlos Persy, Luiz Sérgio Vieira, Jorge Rosa e Christiane Monteiro nos outros personagens.

Enfim, apesar de eu ter achado o desenho bem sem graça, exatamente o que eu achava quando pequeno, um dia eu espero que possamos procurar por mais episódios dublados. Depois que o desenho parou de ser exibido, ele é bem raríssimo mesmo.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Sync - 24-11-2017

Daniel Cabral Escreveu:Cara, você é demais! Obrigado por achar esse desenho "Yvon de Yukon". Eu lembro que ele passou no Brasil pela Nickelodeon por volta de 2003/04 (época entre meus 5 e 6 anos), mas eu não assistia ele, pois me lembrava alguns outros desenhos esquisitos e malucos do canal, como Ren & Stimpy e Poochini (detalhe que nem esses dois eu gostava quando criança).

E no episódio que você nos enviou, eu reparei que a série foi dublada na Herbert Richers, com locução de Gilberto Lisieux, e eu reconheci algumas vozes. Além do Hamilton Ricardo no protagonista, também ouvi Marly Ribeiro, Jomeri Pozzoli, Orlando Drummond, Márcio Simões, Melise Maia, Luiz Carlos Persy, Luiz Sérgio Vieira, Jorge Rosa e Christiane Monteiro nos outros personagens.

Enfim, apesar de eu ter achado o desenho bem sem graça, exatamente o que eu achava quando pequeno, um dia eu espero que possamos procurar por mais episódios dublados. Depois que o desenho parou de ser exibido, ele é bem raríssimo mesmo.

Eu vivia e ainda vivo (embora com menos frequência) pesquisando desenhos raros assim, Embora esse canal que postou o vídeo não seja meu, eu conheço o dono dele e descobri da onde ele pegou o episodio, aparentemente ele pegou do minhateca de um usuário chamado rumedutra, a pasta com os episódios da série está protegida mas o dono dela parece não se importar de passar a senha pra quem pedir.Aquele canal que postou aqueles episódios dublados de mal encarnado era meu e eu peguei os episódios do minhateca de um user chamado arturgabriel 1 (ele é a fonte original, mas eu peguei de um cara que repostou na própria conta mas a perdeu).


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Sync - 24-11-2017

Roboboy tem 2 episódios dublados apenas no youtube.
[video]http://youtube.com/watch?v=9-y7-1S88Tg[/video]
[video]http://youtube.com/watch?v=Ca8Bm6yM3o3[/video]

Mr Meaty acho que só tem um trecho dublado
[video]http://youtube.com/watch?v=0glcGv3Om_s[/video]

@Daniel Cabral eu vi que você comentou lá com sua conta do youtube.


Existem vários desenhos antigos (alguns nem tão antigos assim) com a dublagem brasileira rara alguns tem só a abertura, um trecho ou um episodio achado em português.
Eu conheço vários desenhos assim (embora a maioria eu nunca tenha visto) (alguns até já citados aqui nesse tópico ou possuem paginas no dublapedia) como Creepie, Lá vem o Andy,Mundo Giz, Roboboy, Might B, Ned e a Salamandra, Mr Meaty, Mal Encarnado, Jonas o Robo, Hi Hi Puffy Ami Yumi, Sheep na cidade grande, família x, shuriken school,grotescologia, clube dos caça- monstros, gungrave, jack bom de bico, tak e a magia de juju, jimmy two shoes, escola wayside,edgar e ellen, mestre raindrop, herói 108.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Matheus 200 - 24-11-2017

E O Mundo de Tosh, vocês lembram? Eu sei que a dublagem era feita aqui no Rio de Janeiro e o desenho passava na Nicklodeon.
O desenho era Suiço (mas muito bem produzido, pensava que era americano por sinal), eu me lembro parcialmente do elenco de dublagem que era muito bem escalado.
Tinha o saudoso Caio César no personagem título, Eduardo Dascar dublava o seu pai e o Sérgio Muniz (lembrei ele inclusive desse personagem quando nos encontramos) dublava o pai de uma das amigas do Tosh.
Completava o elenco Ana Lucia Menezes e Rafael Rodrigo como amigos do personagem título.

Desconheço algum trecho dublado desse desenho que nem é tão antigo e acredito (por puro palpite) que foi dublado na Cinevídeo.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Sync - 24-11-2017

Matheus 200 Escreveu:E O Mundo de Tosh, vocês lembram? Eu sei que a dublagem era feita aqui no Rio de Janeiro e o desenho passava na Nicklodeon.
O desenho era Suiço (mas muito bem produzido, pensava que era americano por sinal), eu me lembro parcialmente do elenco de dublagem que era muito bem escalado.
Tinha o saudoso Caio César no personagem título, Eduardo Dascar dublava o seu pai e o Sérgio Muniz (lembrei ele inclusive desse personagem quando nos encontramos) dublava o pai de uma das amigas do Tosh.
Completava o elenco Ana Lucia Menezes e Rafael Rodrigo como amigos do personagem título.

Desconheço algum trecho dublado desse desenho que nem é tão antigo e acredito (por puro palpite) que foi dublado na Cinevídeo.

Um desenho suíço ? que coisa rara.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Matheus 200 - 30-11-2017

[video=youtube;hPgxkFYyH-4]https://www.youtube.com/watch?v=hPgxkFYyH-4&t=5s[/video]


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel Firmeza D+ - 11-12-2017

A Bandolera/ Na Mira de Um Coração (1935) filme antigo COMPLETO com dublagem da AIC-SP
https://www.youtube.com/watch?v=-Z29laTytxE


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Sync - 17-12-2017

Uma vez eu vi na Wikipédia não lembro se na versão em português ou em espanhol que Dr. Slump já foi exibido no Brasil, pela Rede Record, em português (mas não informaram quando foi) entretanto como a Wikipédia não é muito confiável é bem provável que seja fake, até por que a informação nem está mais lá (mas eu também não achei).


Alguém sabe se esse spin off de Rugrats (os anjinhos) de apenas 4 episódios,chegou a ser dublado e exibido no brasil ?
http://youtube.com/watch?v=sbUjuEnkncw


Falando em Rugrats (os anjinhos) não consegui achar todos os episódios da série clássica dublados, se alguém achar me avise por favor, são 172 episódios, e eu só consegui achar até o 84.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Sync - 18-12-2017

http://lostmediaarchive.wikia.com/wiki/
Aqui nessa wiki tem bastante informações sobre media perdida, e tem informações sobre a dublagem brasileira de mal encarnado (bem precário por sinal), nós poderíamos usar essa wiki pra deixar o conteúdo desse tópico registrado lá, caso o fórum dublanet saia do ar como já tem ocorrido algumas vezes.
O que acham ? só precisamos criar conta e adicionar as informações lá, eu mesmo já tenho uma conta lá.


Jteka9870 Escreveu:Por que você não conhece muito o desenho? O que você sabia disso?

Muita gente nunca nem ouviu falar sobre o desenho antes.


Eu me lembro de alguns filmes exibidos na matine cultura que hoje não dá mais pra encontrar (pelo menos não dublado) em lugar nenhum ou então são bem dificeis de encontrar,como esse aqui por exemplo:
http://hipersessao.blogspot.com.br/2012/11/matine-cultura-terca-13112012elementos.html


Tommy Wimmer Escreveu:O meu padrinho dirigiu a dublagem inglesa (1:15).

Não entendi esse comentário.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Sync - 18-12-2017

SuperBomber3000 Escreveu:Alguém sabe se Transformers Energon e ZOIDS foram dublados?

Transformers Energon eu tenho quase(não total) certeza que sim.

Já ZOIDS eu não sei, pelo o que eu saiba de forma vaga, o Cartoon Network exibiu este anime na América Latina, mas não estou certo se o Brasil ficou ou não de fora da transmissão do anime por eles.
Se este tiver sido o caso teria sido o segundo anime do canal na região com qual isso aconteceu, tendo sido o primeiro Duel Masters, que era exibido no resto da América Latina com dublagem em espanhol, mas no Brasil no mesmo horário o Cartoon punha pra passar uma reprise de Sailor Moon.

Não só esse,mas acho que outros animes também ficaram de fora, na pagina do toonami brasil na wikipedia tá explicando tudo direitinho.