![]() |
Novidades sobre Redublagens - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidades sobre Redublagens (/showthread.php?tid=6791) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
|
Novidades sobre Redublagens - Daniel Cabral - 26-09-2023 Henrique Carlassara Escreveu:Na segunda passada (25), o Comedy Central começou a exibir "Irmã ao Quadrado" com a dublagem da Áudio News. Do nada, a partir de hoje, estão exibindo a série com outra dublagem, uma redublagem do Grupo Macias, mantendo Miriam Ficher e Marisa Leal nas gêmeas, Carlos Seidl novamente no pai delas e, desta vez, Maria Cláudia Cardoso na Jackée Harry.Na verdade, Henrique, eu acho que deveria ser o dia 18/09, que foi quando estrearam a série, mas enfim... Eu não posso deixar de dizer o quanto eu fiquei desapontado com essa surpresa de muito mau gosto. Eles começaram exibindo a série com a dublagem clássica numa boa, aí virou a semana e já começaram a fazer uma nova? Como isso é possível? Mas pelo menos, mantiveram as vozes da Marisa, da Miriam e até do Seidl (um pouco mais envelhecida, mas ainda é ele sim), porém ainda não é o suficiente. Além disso, eu ainda tenho muito que estudar as vozes da geração atual, por isso que eu fiquei encafifado ao tentar decifrar a voz da Lisa, mesmo parecendo que eu já tinha ouvido antes, só que era a Maria Cláudia Cardoso, como você mencionou. Olha que eu tinha pensado na Adriana Pissardini, mas não era. Por outro lado, eu também identifiquei a Arlete Montenegro e ainda tenho a ligeira impressão de que ouvi a voz da Adna Cruz também. E sabe qual é a pior parte? Nem pra colocar o elenco de dublagem do referido episódio do dia eles colocaram! Por causa disso, acho que não teremos o elenco dessa redublagem no Dublapédia tão cedo assim, a não ser que tenha alguém por aqui que manja das vozes atuais, não é? Aliás, por que será que o episódio de ontem veio redublado? Perderam as cópias da dublagem original ou nunca tinha sido dublado no final dos anos 90? Seja como for, vamos só ficar de olho nos próximos episódios que virem por aí, pra ver se mantiveram a dublagem clássica neles ou não. É só ver o que o tempo nos dirá... johnny-sasaki Escreveu:ou perderam a dublagem desses episódios ou talvez nunca tenham sido dublados antes. A gente não tem registro se dublaram e passaram tudo aqui na época(e é uma série grandinha,tem 119 episódios,e até então se a gente tinha registro de um episódio dublado já era muito)e geralmente a Nickelodeon consegue preservar as dublagens das séries dela por aquiPois é, Johnny, eu também fico me perguntando o que os motivaram a fazer uma nova dublagem do episódio de ontem, mas acho que fico com a sua segunda opção. Agora, eu tenho um certo receio dos próximos episódios que virem por aí, pra ver se eles mantiveram a dublagem clássica ou não. De qualquer forma, o único jeito agora é ver o que o tempo nos dirá... Novidades sobre Redublagens - Jteka9870 - 26-09-2023 Henrique Carlassara Escreveu:Na segunda passada (25), o Comedy Central começou a exibir "Irmã ao Quadrado" com a dublagem da Áudio News. Do nada, a partir de hoje, estão exibindo a série com outra dublagem, uma redublagem do Grupo Macias, mantendo Miriam Ficher e Marisa Leal nas gêmeas, Carlos Seidl novamente no pai delas e, desta vez, Maria Cláudia Cardoso na Jackée Harry. A dublagem do episódio de ontem de "Irmã ao Quadrado" era diferente?! Não pensaria que é uma boa ideia fazer isso. Mas sobre o episódio, eu notei duas coisas: 1. O dublador do Roger tendo uma voz talvez mais jovem do que a do dublador dele da dublagem da série realizada na Audio News (Renan Freitas) 2. A óbvia falta da frase "Versão brasileira: Audio News". Novidades sobre Redublagens - Paseven - 26-09-2023 Daniel Cabral Escreveu:Eu não posso deixar de dizer o quanto eu fiquei desapontado com essa surpresa de muito mau gosto. Eles começaram exibindo a série com a dublagem clássica numa boa, aí virou a semana e já começaram a fazer uma nova? Como isso é possível? Mas pelo menos, mantiveram as vozes da Marisa, da Miriam e até do Seidl (um pouco mais envelhecida, mas ainda é ele sim), porém ainda não é o suficiente. A principio a redublagem só aconteceu no episódio 1.05. Jteka9870 Escreveu:1. O dublador do Roger tendo uma voz talvez mais jovem do que a do dublador dele da dublagem da série realizada na Audio News (Renan Freitas) o Roger me parece que foi dublado pelo Thiago Fagundes. Novidades sobre Redublagens - Daniel Cabral - 27-09-2023 Jteka9870 Escreveu:A dublagem do episódio de ontem de "Irmã ao Quadrado" era diferente?! Não pensaria que é uma boa ideia fazer isso. Mas sobre o episódio, eu notei duas coisas:Jonathan, alguns adendos: 1. O Roger foi dublado na versão original pelo Thiago Fagundes, não pelo Renan, a não ser que ele tenha feito o personagem em episódios posteriores, mas eu discordaria muito disso; 2. É que o Henrique nos informou que essa nova dublagem foi feita na Grupo Macias, aparentemente, mas pena que não mostraram os créditos do episódio exibido, então babou de vez! Paseven Escreveu:A principio a redublagem só aconteceu no episódio 1.05.Na verdade, de acordo com o IMDb, o episódio 1.05 acabou sendo creditado em várias outras fontes por aí como o episódio 1.10. E como tem alguns sites como o Wikipédia que citam o contrário disso, preferi optar a contagem do episódio de segunda passada como o ep. 1.10. E quanto ao Roger, ele foi dublado sim pelo Thiago na versão clássica, não foi o Renan Freitas como adicionaram no tópico do elenco no Dublapédia, a não ser que o Renan tenha dublado o personagem bem posteriormente, mas é preciso esperar mais um pouco de tempo para confirmar essa suposta informação. Novidades sobre Redublagens - Henrique Carlassara - 27-09-2023 Conversei com a Maria Cláudia Cardoso e ela me explicou que foram redublados alguns episódios que estavam com problemas no áudio da dublagem original da Áudio News. Eque a ordem foi manter o elenco principal, mas como a Vânia não dubla mais, ela foi escalada. E mais, o Roger é sim o Thiago Fagundes na versão RJ. Novidades sobre Redublagens - PedroJúnior17 - 27-09-2023 Boa Tarde! Há alguns meses eu vi o filme A Reconquista (2000), no canal de TV Paga, Sony Channel, (que cancelei a assinatura por motivos pessoais) com uma dublagem diferente, nessa dublagem só lembro infelizmente de dois dubladores John Travolta: Rodrigo Araújo Barry Pepper: Silvio Giraldi Só não sei o nome do estúdio mas é isso. Novidades sobre Redublagens - Jteka9870 - 27-09-2023 Daniel Cabral Escreveu:Jonathan, alguns adendos: Não era o Renan? Puxa... Enfim, eu ficaria curioso para saber quem o dubla na redublagem. Obs: O episódio da noite de ontem (que também foi exibido nesta manhã), "Sozinhos Lá Fora", teve a dublagem original, sendo a da Audio News! Novidades sobre Redublagens - Daniel Cabral - 27-09-2023 Henrique Carlassara Escreveu:Conversei com a Maria Cláudia Cardoso e ela me explicou que foram redublados alguns episódios que estavam com problemas no áudio da dublagem original da Áudio News. Eque a ordem foi manter o elenco principal, mas como a Vânia não dubla mais, ela foi escalada.Ah, então foi isso? De qualquer forma, eu acho que vamos perder vários dados da dublagem original, por isso que já vou logo avisando de que o elenco da série na Dublapédia não vai estar 100% completo. Mas pelo menos, teve uma explicação por trás disso tudo. E nada contra a Maria Cláudia, mas vou sentir falta da Vânia na Lisa, já que ela já se aposentou... E de fato, foi o Thiago sim no Roger. Como eu já disse, se o Renan Freitas dublou o personagem, pode ter sido bem posteriormente, mas é preciso esperar chegar mais episódios pra que a gente possa confirmar de vez essa informação. Jteka9870 Escreveu:Não era o Renan? Puxa... Enfim, eu ficaria curioso para saber quem o dubla na redublagem.Confirmando aqui, Jonathan, desde o episódio de ontem que voltaram a exibir com a dublagem clássica, mas é bom ficar de olhos bem abertos pra quando chegarem outros episódios redublados. Afinal, nunca se sabe o que pode acontecer, não é? Novidades sobre Redublagens - Paseven - 30-09-2023 Volta ao Mundo em 80 Dias - Uma Aposta Muito Louca (Around the World in 80 Days) - ??? - Disney+ (Estados Unidos) Mario Costa no Steve Coogan Obs: provavelmente a dublagem é de los angeles. Novidades sobre Redublagens - Gabriel - 30-09-2023 Paseven Escreveu:Volta ao Mundo em 80 Dias - Uma Aposta Muito Louca (Around the World in 80 Days) - ??? - Disney+ (Estados Unidos) Ele voltou pra Miami ou é dublagem antiga? |