Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902)



Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 17-02-2025

Yatogam1 Escreveu:[video=youtube;v-XuirM3dr0]https://www.youtube.com/watch?v=v-XuirM3dr0[/video]

Tem muito comercial antigo aí que eu achei que tivesse se perdido.

É do nível daquele registro de 7 horas seguidas da Locomotion, ou daquele apanhado de comerciais da Nickelodeon. Muito bom.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 19-02-2025

Resgataram a dublagem de um jogo antigo do Batman, de 2003, chamado "Batman: Justiça em Jogo". Foi dublado no Brasil em 2005, com o Pedro Milliet (que dublou outros games nessa época) no Batman (e também no Pinguim), e o André Sauer no Robin, no que deve ter sido o primeiro ou um dos primeiros trabalhos da carreira dele.

O Alfred é o Luiz Carlos de Moraes e o Comissário Gordon é o Alfredo Rollo, já o resto do elenco consiste de nomes que tal como o Pedro Milliet, fizeram um número razoável de dublagens de games na altura mas não ficaram no mercado depois.

[video=youtube;KjcRj6Wb_1U]https://www.youtube.com/watch?v=KjcRj6Wb_1U[/video]


O trabalho do Sauer era bem mais cru nesse período do que veio a ser depois, é inclusive muito difícil reconhecer a voz nas primeiras falas.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - b2kguga - 20-02-2025

Quem dublou a série dos gobots ??? Não consigo identificar os nomes. A dub é da Herbert

[video=youtube;kb4zcPqsta0]https://www.youtube.com/watch?v=kb4zcPqsta0?t=355[/video]


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Bruna' - 20-02-2025

SuperBomber3000 Escreveu:Resgataram a dublagem de um jogo antigo do Batman, de 2003, chamado "Batman: Justiça em Jogo". Foi dublado no Brasil em 2005, com o Pedro Milliet (que dublou outros games nessa época) no Batman (e também no Pinguim), e o André Sauer no Robin, no que deve ter sido o primeiro ou um dos primeiros trabalhos da carreira dele.

O Alfred é o Luiz Carlos de Moraes e o Comissário Gordon é o Alfredo Rollo, já o resto do elenco consiste de nomes que tal como o Pedro Milliet, fizeram um número razoável de dublagens de games na altura mas não ficaram no mercado depois.

[video=youtube;KjcRj6Wb_1U]https://www.youtube.com/watch?v=KjcRj6Wb_1U[/video]


O trabalho do Sauer era bem mais cru nesse período do que veio a ser depois, é inclusive muito difícil reconhecer a voz nas primeiras falas.
Imagino que seja o mesmo que fez a dublagem dos jogos do Harry Potter.

Dublagens antigas menos acessíveis de jogos pra PC é algo que me interessa bastante, já tentei usar a PCGamingWiki pra achar localizações BR e ir atrás dos jogos pra ver como eram as dublagens. Um que eu cheguei até a baixar do archive.org é o jogo "Dália Negra" de 1998, se a wiki estiver certa o jogo recebeu localização completa no BR, incluindo "dublagem" e tudo mais. No fim não tive tempo pra tentar rodar o jogo e deletei, mas talvez uma hora aí eu tente de novo.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 20-02-2025

Bruna Escreveu:Imagino que seja o mesmo que fez a dublagem dos jogos do Harry Potter.

Dublagens antigas menos acessíveis de jogos pra PC é algo que me interessa bastante, já tentei usar a PCGamingWiki pra achar localizações BR e ir atrás dos jogos pra ver como eram as dublagens. Um que eu cheguei até a baixar do archive.org é o jogo "Dália Negra" de 1998, se a wiki estiver certa o jogo recebeu localização completa no BR, incluindo "dublagem" e tudo mais. No fim não tive tempo pra tentar rodar o jogo e deletei, mas talvez uma hora aí eu tente de novo.

Sim, sim, também imagino que possam ter tido algum envolvimento com outros trabalhos, como Max Payne ou o jogo do Tintin quem sabe.

Um cara que talvez pudesse sanar mais dúvidas, e que está ativo até hoje mas não como dublador, é o Rogério Maudonnet, que dublou/dirigiu vários jogos nesse período. Se não me engano hoje ele é produtor na Vox Mundi.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Yukihira - 21-02-2025

SuperBomber3000 Escreveu:Resgataram a dublagem de um jogo antigo do Batman, de 2003, chamado "Batman: Justiça em Jogo". Foi dublado no Brasil em 2005, com o Pedro Milliet (que dublou outros games nessa época) no Batman (e também no Pinguim), e o André Sauer no Robin, no que deve ter sido o primeiro ou um dos primeiros trabalhos da carreira dele.

O Alfred é o Luiz Carlos de Moraes e o Comissário Gordon é o Alfredo Rollo, já o resto do elenco consiste de nomes que tal como o Pedro Milliet, fizeram um número razoável de dublagens de games na altura mas não ficaram no mercado depois.

[video=youtube;KjcRj6Wb_1U]https://www.youtube.com/watch?v=KjcRj6Wb_1U[/video]


O trabalho do Sauer era bem mais cru nesse período do que veio a ser depois, é inclusive muito difícil reconhecer a voz nas primeiras falas.

Esse é literalmente o primeiro trabalho do André Sauer, ele já disse em live que foi uma coisa totalmente por acaso. Alguns anos depois que ele entrou de fato na dublagem, contando a partir da Dubbing Mix e das aulas com a Márcia Gomes. Teve um pequeno interlúdio antes, mas é só fingir que não existiu.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - johnny-sasaki - 21-02-2025

SuperBomber3000 Escreveu:Tem muito comercial antigo aí que eu achei que tivesse se perdido.

É do nível daquele registro de 7 horas seguidas da Locomotion, ou daquele apanhado de comerciais da Nickelodeon. Muito bom.

ver isso reativou muitas memórias. Lembro de quase tudo nesse vídeo,afinal,passava o dia vendo o canal nessa época.
Incrível como o canal hoje nem é sombra disso. Perdeu muito da personalidade e criatividade.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 21-02-2025

Paseven Escreveu:[video=youtube;LKltqOvoRJw]https://www.youtube.com/watch?v=LKltqOvoRJw&ab_channel=AgenorNogueira%C2%A E[/video]
Ah, como é gratificante demais ter um registro inédito dessa versão tão perdidíssima da Dublavídeo, uma vez que não havia nenhum vídeo a respeito dela pela internet, pelo que eu saiba. Obrigado pelo resgate, Paseven, esse Agenor tira cada coisa da sua cartola mágica que vou te contar, viu?

SuperBomber3000 Escreveu:Resgataram a dublagem de um jogo antigo do Batman, de 2003, chamado "Batman: Justiça em Jogo". Foi dublado no Brasil em 2005, com o Pedro Milliet (que dublou outros games nessa época) no Batman (e também no Pinguim), e o André Sauer no Robin, no que deve ter sido o primeiro ou um dos primeiros trabalhos da carreira dele.

O Alfred é o Luiz Carlos de Moraes e o Comissário Gordon é o Alfredo Rollo, já o resto do elenco consiste de nomes que tal como o Pedro Milliet, fizeram um número razoável de dublagens de games na altura mas não ficaram no mercado depois.

[video=youtube;KjcRj6Wb_1U]https://www.youtube.com/watch?v=KjcRj6Wb_1U[/video]


O trabalho do Sauer era bem mais cru nesse período do que veio a ser depois, é inclusive muito difícil reconhecer a voz nas primeiras falas.
Caramba, Super, que resgate sensacional! Na verdade, eu já tinha visto esse vídeo antes, mas que bom que você trouxe ele pra cá no fórum. Confesso que fiquei deveras espantado de como conseguiram o Luiz Carlos de Moraes e o Alfredo Rollo pra participarem com um monte de gente exclusiva das dublagens da Divertire dessa época, mas se bem que o próprio Luiz Carlos já participou de um outro jogo infantil de PC mais antigo que esse, do final dos anos 90, porém não lembro qual é, só lembro dele ter participado do elenco de lá. Se eu encontrar esse tal jogo que não me lembro, volto aqui pra avisar, então me deseje sorte, OK?


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 21-02-2025

Yatogam1 Escreveu:[video=youtube;v-XuirM3dr0]https://www.youtube.com/watch?v=v-XuirM3dr0[/video]
Cara, eu já tava pensando agorinha mesmo em mandar esse que foi um vídeo ultra híper mega power especial pra mim, mas pelo visto, você acelerou bem na minha frente! O que é isso, eu tô dando uma de Rubinho Barrichello e você é o Ayrton Senna? Hahahaha!

Calma, cara, só tava brincando, não quis fazer por mal nenhum. Mas de qualquer modo, obrigado por fazer o favor de compartilhar esses intervalos raríssimos do Cartoon Network pra gente, minha vida anda tão turbulenta ultimamente, então eu não teria tempo de sobra pra trazer aqui. Só lembrando, a piadinha do Rubinho e do Senna acima não foi intencional, só quis dar um pouco de arzinho sarcástico, se é que você saiba o que significa, né?

Como um dos destaques desse compilado, está a chamada do super esquecido desenho Capitão Símio e os Macacos Espaciais, que eu espero muito que caia nem que seja apenas um mísero episódio dublado do céu algum dia, porque tá difícil demais, hehehe! Pelo menos, a chamada já comprova que a série fora dublada aqui no RJ, já que o protagonista era dublado pelo Alfredo Martins, uma escala um tanto quanto inusitada, já que pelo design, é um personagem jovem demais pra ele, até mesmo nessa época, mas enfim, decisões do estúdio e do diretor da dublagem, eu acho. Resta agora saber aonde o desenho foi dublado, e julgando pelo catálogo de desenhos exibidos no Cartoon durante o final dos anos 90, eu estou certeiro que tenha sido na Cinevídeo, mas existem diversas outras opções além dessa, como a Audio News, a Sincrovídeo e até mesmo a própria Herbert Richers em pessoa. No entanto, como essa era uma daquelas animações que foram exibidas exclusivamente na TV por assinatura, ou seja, nunca passou na TV aberta até dado momento, então essa não será uma jornada das mais fáceis. Não é igual a um outro desenho chamado Dinossauros Radicais, que além do CN, também já foi exibido em certos programas infantis da Rede Record até, mais ou menos, 2003/04, incluindo o programa da Eliana e o Desenho Mania. Esse aí teve muito mais sorte do que o outro, eu diria, mas ainda falta muito episódio dublado desse também, então diria que os dois estão meio que quites nessa, não é?

Enfim, quando tiver tempo (o que espero muito que aconteça), eu passo lá no vídeo pra comentar um monte de coisa que eu tenho em mente, pois gravações raras e inéditas do Cartoon Network são um dos meus calcanhares de Aquiles, se é que me entendem, pois eu nunca resisto a essa grande tentação de reviver os bons tempos felizes que esse canal teve anos e anos atrás.

Porém, só como informações adicionais, essa gravação de 1998 foi exibida durante uma maratona do Pernalonga que o canal realizou por 48 horas seguidas durante o fim de semana de 25 (sábado) e 26 (domingo) de julho daquele ano, chamada Supernalonga (basicamente, uma versão brasileira/latino-americana do especial June Bugs dos EUA - e sim, essa maratona também foi exibida por todo o resto da América Latina, com o nome MegaBugs), passando todos os curtas do personagem e algumas outras coisinhas a mais, talvez (os especiais do personagem dos anos 70 e 80, quem sabe, alguém se lembra deles ou só eu?). Falando nisso, na gravação original que o dono postou em um outro site que acompanho (o nickname dele é JimmyTheExplorer01, já agradecendo ele desde já - valeu mesmo, cara, você é fera!), dizem que a gravação contém algumas dublagens raras e inéditas da CineCastro de certos episódios da fase pré-1948 (aquela que eu pessoalmente gosto de chamar de era Turner, já que foram eles mesmo quem compraram o catálogo dos curtas no final dos anos 80, já que eram antes propriedades da United Artists/MGM, que eles também compraram nessa época), daquelas que não são mais exibidas novamente na TV há muitos e muitos anos, ou se ainda passam, é bem raramente que acontece, dando muito mais atenção para as redublagens da Herbert Richers realizadas ou no final dos anos 90 ou no início dos 2000, dependendo da locução de cada um (Márcio Seixas, André Bellisar, Mário Monjardim ou Gilberto Lisieux), lógico, embora alguns deles tenham mais que uma dublagem do estúdio, já que também tem o caso da coleção de DVDs dos Looney Tunes lançada nos anos 2000, mais precisamente depois de 2003/04, quando o Alexandre Moreno já era a voz padrão do Pernalonga depois que o Mário Monjardim se aposentou dele.

Tinha tudo pra dar chances dessa ser uma mídia perdida encontrada com sucesso, se não fosse o fato de que os arquivos que o cara enviou da maratona são pesados demais pro meu computador, eles devem pesar o mesmo peso de uma bigorna pesadíssima de mais de 50 GB, porque não é possível uma coisa dessa, hahaha! É claro que tinha que acontecer uma breve falha pra não ficar essa perfeição toda, então fui lá desabafar com o pessoal por causa da situação, e aqui estou eu, desabafando novamente com todos vocês, porque se tivesse uma forma mais fácil e prática de poder acessar aos arquivos, daria pra ver essas dublagens numa boa, além de rever aquelas que eu já conhecia desde sempre, seja desde criança ou quando fui aprofundar mais no início da década passada, com um torrent que baixei na época. Ainda que não sejam todos os curtas dessa fase anos 40 exibidos na maratona, já valeria muito a pena, fora que pra quem não sabe, existe uma coleção de desenhos banidos da Warner chamada Censored Eleven, que como o próprio nome diz, traz 11 curtas que foram banidos mundialmente por conter temas pesados demais para os curtas animados, temas esses que eram bem padrões há décadas passadas, mas que ainda dá pra vê-las facilmente pela internet dos jeitos mais práticos possíveis, ainda mais que todos eles caíram nas garras do domínio público (quem é que não se lembra do tempo que saíam aquelas fitas VHS de desenhos assim com aquelas capas bem sugestivas e personagens mais sugestivos ainda? Era esse tipo de desenho mesmo que eu me refiro, podem acreditar!), o que simplifica mais ainda a gravidade da situação. Desses curtas censurados, eu acabei me lembrando de 2 protagonizados pelo Pernalonga em pessoa, especialmente porque eles acabaram sendo lançados justamente logo na 2ª Guerra Mundial de todos os eventos, sendo eles Bugs Bunny Nips the Nips (1944) e Herr Meets Hare (1945). O primeiro eu nem imaginava que fosse dublado, afinal ele tem uma dublagem oficial da CineCastro, como já informaram, mas o último eu conhecia muito bem, porque ele chegou a ser dublado pela HR (porém, isso não quer dizer que já não tenha tido a dublagem original feita muito antes dessa), sendo batizado de O Coelho e os N4z1st4s (palavra censurada pra não houver nenhuma confusão, rsrsrsrs!) e exibido unicamente na Globo, lá sim que podiam exibir cenas censuradas dos curtas sem censura nenhuma (ou quase isso). É só verem o exemplo que houve em Coelho Caçado (Fresh Hare, 1942), onde exibiram o fim do curta com Pernalonga, Hortelino e os guardas cantando e dançando com o polêmico caso do blackface, algo que foi bruscamente cortado nas exibições dos canais infantis da Turner, pra vocês verem bem que eles tinham muito mais liberdade da parte deles nesse quesito. Enfim, dando uma breve resumida aqui: o dia que encontrem essa maratona numa versão mais compactada, eu vou abençoar essa sagrada pessoa que fez esse enorme favor pra mim, juro por Deus! Até lá, vou ficar na torcida pra que achem essas dublagens raras mesmo. O que mais eu poderia fazer?

Outros destaques desses comerciais do vídeo incluem chamadas de estreia de Pinky e o Cérebro (originalmente tendo estreado como uma prévia no Pedação de 01/08/98 e só 2 dias depois em seu horário habitual, em 03/08) no canal e do especial Mês do Gato e Rato (exibido no mês seguinte, em agosto/1998), que fizeram pra homenagear os astros felinos e roedores do canal, como Tom e Jerry, Garfield, Gato Félix e Manda-Chuva, em atrações especiais nas mini-maratonas de 3 horas do Pedação e os filmes temáticos do Teatro Animado do Sr. Spim (antecessor do Teatro Cartoon, pra quem não sabe).

Aliás, um desses filmes exibidos naquele mês foi o tal do Cat City: A Revolta dos Ratos, que eu lembro muito bem de quase ter assistido quando criança, pensando que era uma fita VHS do Mickey Mouse oficial da Disney, mas que tinham colocado outra fita só pra sacanear na cara dura (acreditem em mim, isso realmente aconteceu, kkkkkkkkk!), assim como aconteceu uma outra vez em que fui pegar um VHS de um show de Natal do Parque da Mônica, mas veio uma outra fita no lugar (no caso, sendo o Vídeogibi d'A Ilha Misteriosa, que, mesmo com esse leve tapa na cara, eu assistia todo santo dia!). Felizmente, eu consegui assistir esse tal show de Natal na época só um tempinho depois, mas voltando para o filme dos ratos rebeldes, meu chegado Pedro Lucas Pimentel, que, por acaso, é o dono do canal Central Cartoon, que postou o compilado no YouTube, chegou a postar esse filme na versão dublada há muito tempo atrás, lá pelo período da pandemia em 2020, se não me engano, porém o canal antigo foi desativado, então creio que não teremos esse filme brotando novamente na internet por uns tempos, a menos que alguém consiga encontrar a fita VHS dele, o que não será nada fácil. Pelo menos, eu ainda consigo me lembrar que a dublagem foi feita na Mastersound, com um monte de gente que trabalhava sem parar lá (praticamente, figurinhas muito das carimbadas, pessoalmente dizendo): Arakén Saldanha, Tatá Guarnieri, Cássius Romero, Paulo Porto, Silvio Giraldi, Márcia Regina, Fátima Noya, Fábio Moura, Carlos Eduardo Amorim, Eleu Salvador, César Leitão, Affonso Amajones, Emerson Camargo, etc e etc. Não que todos eles tenham trabalhado nesse filme, de fato, eu que quis chutar mesmo de acordo com o que tentava me lembrar de cabeça, mas é mais pra exemplificar o quanto de dubladores tinham no estúdio e o tanto de repetecos de vozes que saiam nas dublagens, vide as produções lançadas pela Mundo Mágico e Teen Action, ambas divisões infantis da extinta distribuidora Mundial Filmes, que eu conheço desde criança, hehehe! Só que eu não esperava que o longa fosse exibido no Cartoon Network de todos os canais infantis, embora tivesse lido algo a respeito disso um tempo, mas que não me botava muita fé pra acreditar, sabem? Desafio mesmo vai ser pensar se exibiram o filme com essa dublagem que eu mencionei ou se fizeram uma outra, nunca se sabe o que os canais daquela época, sejam abertos ou fechados, eram capazes de fazer quando se tratava em dublagens para as produções que eles compraram.

Enfim, vou parar o discurso aqui, pois como ele já tá cheio demais e não quero incrementá-lo mais ainda, eu espero que todos tenham gostado das informações e curiosidades dadas aqui. E que venha mais uma coleção desses comerciais raros dos anos 90 e 2000, se Deus quiser!

P.S. Assim como a piada não-intencional do Rubinho e do Senna que fiz no começo, a piada da bigorna não deu pra resistir e contei na hora. É que como eu falei em Pernalonga e tal, eu fui me lembrar de um elemento que era bem frequente nos curtas antigos dos Looney Tunes, então espero que me compreendam, hehehe!


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 21-02-2025

SuperBomber3000 Escreveu:Tem muito comercial antigo aí que eu achei que tivesse se perdido.

É do nível daquele registro de 7 horas seguidas da Locomotion, ou daquele apanhado de comerciais da Nickelodeon.
É, Super, muita coisa boa aqui nesses intervalos (se o vídeo em si já tem uma hora de duração, imagina só o tamanho da gravação completa em si, quanta coisa boa que deve ter nela, fico só imaginando o quão legal isso seria), sem dúvida, volto até a me sentir uma criança de novo só de ver tudo isso, embora seja de 1998, o ano que eu nasci, mas tudo bem, gravações antigas e clássicas do Cartoon Network sempre rendem ótimas lembranças pra quem viveu essa época mágica e mais feliz do canal, que ele nunca mais terá de novo, infelizmente...

Aliás, você chegou a ver que teve uma chamada anunciando o raríssimo desenho Capitão Símio e os Macacos Espaciais e que brotou até uma amostra de voz nela (foi lá pro finalzinho do vídeo que a chamada em questão aparece, caso você ainda não tenha visto)? Até esse vídeo ser postado, não tinha absolutamente NADA da dublagem do desenho na internet, muito disso se deve ao fato de que ele só foi exibido no Brasil pelo Cartoon mesmo, nada de aparecer na TV aberta nem nada do tipo (muito menos lançamentos em VHS ou DVD, de tão flopado que ele foi até mesmo nos EUA, pra você ter alguma noção). E graças a essa chamada, já sabemos que ele foi dublado aqui no Rio de Janeiro, onde eu moro, e que o protagonista, por algum motivo, fora dublado pelo Alfredo Martins, o que me causou certa estranheza na primeira vez que vi, porque o personagem aparenta ser jovem demais pro dublador, até mesmo desde essa época, mas tudo bem, decisões do estúdio e do diretor da dublagem, eu acho.

Outra coisa que vamos ficar em dúvida é saber aonde a série foi dublada, podem ser diversas dessas opções: Cinevídeo, Audio News, Sincrovídeo e até mesmo a própria Herbert Richers em pessoa, mas caso não for nenhum desses, foram as minhas melhores tentativas que tive de cabeça (a VTI não conta na lista, porque nessa época, a cota de dubladores dela era limitada demais, ainda mais depois daquela greve de 1997, onde muitos dubladores que trabalhavam em certas casas decidiram não pisar mais seus pés por lá, como foi o caso não apenas do próprio Alfredo, mas também de muita gente que já trabalhou antes na casa dos Berbara, como a Vera Miranda, p. ex.). Acho que nem o próprio Alfredo e qualquer um que participou vai se lembrar dessa pérola tão esquecida, mas não custa nada perguntar, né? Sei que eles estão bem velhos (o Alfredo que o diga!), mas caso conseguirem se lembrar, já será alguma coisa, não é?

Enfim, espero que tenha gostado das informações e da mensagem, Super, se tiver vontade de comentar algo a respeito quando quiser, a palavra é toda sua!

P.S. Acabei de conferir aqui e parece que você multiplicou sua postagem na página seguinte, aconteceu algum defeito na hora de postar ou coisa parecida? Sem maldade nenhuma, hehehe!

johnny-sasaki Escreveu:ver isso reativou muitas memórias. Lembro de quase tudo nesse vídeo,afinal,passava o dia vendo o canal nessa época.
Incrível como o canal hoje nem é sombra disso. Perdeu muito da personalidade e criatividade.
Nem me fale, Johnny, ver essas gravações antigas do Cartoon Network sempre me remetem a boas lembranças de um tempo muito feliz que eu passei vários e vários dias assistindo ao canal o tempo todo, manhã, tarde ou noite, era bom demais. Pena que hoje em dia, é super ao contrário: um canal totalmente morto (por figura de expressão, tá? Eu não quis dizer tão sério assim, não é nenhuma ameaça pessoal, então leve isso em conta), sem alma e sem mais nenhuma ideia criativa quanto às suas próprias séries, só se importando de inventar reboot de tudo que já foi desenho de grande sucesso dias atrás, se é que me entende.