![]() |
Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras (/showthread.php?tid=17594) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
|
Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - humprey34 - 11-04-2016 Thiago. Escreveu:Sobre Sila, ela vai pra São Paulo de 15 em 15 dias pra dublar.Mas peraí ela não tá morando na França mais? Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Thiago. - 11-04-2016 humprey34 Escreveu:Mas peraí ela não tá morando na França mais? Está morando sim. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - humprey34 - 11-04-2016 Thiago. Escreveu:Está morando sim. E mesmo morando lá ela vem pro Brasil pra dublar? Meio estranho isso Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Thiago. - 11-04-2016 humprey34 Escreveu:E mesmo morando lá ela vem pro Brasil pra dublar? Meio estranho isso A gratificação deve ser boa. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Mtcs - 11-04-2016 Daniel Felipe Escreveu:É aí gente? O que acharam da dublagem de Teresa??? Pontos negativos é positivos? Eu achei a dublagem boa mas com alguns problemas de escalação como o do Leonardo Martins no Patricio Borghetti, Carlos Comério no Óscar Bonfiglio,Monica Magnani na Felicia Mercado, Gustavo Berriel no Alejandro Nones . Mas isso tudo passou batida pela talento da Fernanda Crispim,Peterson Adriano, Clecio Souto, Adriana Torres, Flavia Fontenelle é etc.... Eles arrasaram muito. A Riosound não fez uma dublagem perfeita mas passou longe de ser muito péssima. O problema continua sendo as panelinhas que parece que estão longe de acabar. Enfim nota 8,0 mantiveram quase todos os bonecos. Olha! Eu achei uma dublagem boa. Acho que a voz perfeita pra Felicia Mercado continua sendo a Teresa Cristina, mas como ela se afastou da dublagem, a Monica Magnani foi uma boa substituta. Queria que fosse o Cláudio Galvan no Patricio Borghetti, mas o Leonardo Martins também não me decepcionou. Também vale lembrar da Larissa de Lara na Esperança. Por mim, a Larissa se tornaria a dubladora oficial da Fabíola Campomanes daqui pra frente Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - lepereira - 12-04-2016 Daniel Felipe Escreveu:É aí gente? O que acharam da dublagem de Teresa??? Pontos negativos é positivos? Eu achei a dublagem boa mas com alguns problemas de escalação como o do Leonardo Martins no Patricio Borghetti, Carlos Comério no Óscar Bonfiglio,Monica Magnani na Felicia Mercado, Gustavo Berriel no Alejandro Nones . Mas isso tudo passou batida pela talento da Fernanda Crispim,Peterson Adriano, Clecio Souto, Adriana Torres, Flavia Fontenelle é etc.... Eles arrasaram muito. A Riosound não fez uma dublagem perfeita mas passou longe de ser muito péssima. O problema continua sendo as panelinhas que parece que estão longe de acabar. Enfim nota 8,0 mantiveram quase todos os bonecos. Apesar de algumas substituições, o resultado não foi comprometido. Claro que teria sido melhor se todas as vozes habituais tivessem sido mantidas, mas como não foi possível, não se pode julgar o estúdio, que pelo visto passou a dar maior atenção nesse quesito e tem procurado respeitar ao máximo as vozes dos bonecos, inclusive das participações pequenas (como foi a da Elsa Cárdenas, no último capítulo), algo que não se viu em Coração Indomável, por exemplo, onde várias participações tiveram vozes escaladas aleatoriamente. Fernanda Crispim não deixou a peteca cair em nenhum momento e cumpriu a missão com perfeição. A princípio, o Clécio Souto foi uma surpresa no Aarón Díaz, mas também não decepcionou. Adriana Torres também se saiu muito bem, apesar de alguns altos e baixos, e o Peterson, sem comentários, excelente do início ao fim. Sheila Agued também mandou bem e soube emocionar com seu pranto. Flávia Fontenelle, sempre disposta e profissional como sempre também deu um show. Destaque para Larissa de Lara, que tem se saído muito bem em seus trabalhos. Acredito que até agora essa tenha sido a melhor dublagem do estúdio e a mais representativa. Creio que Cuidado com o Anjo foi a que conseguiu ter um maior cuidado com as escalações até então, de fato por conta da direção, mas no quesito qualidade do som deixou a desejar, as outras de lá pra cá tiveram seus méritos, mas Teresa, como um todo, se superou. Nota 9,0. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Kevin Nunes - 12-04-2016 humprey34 Escreveu:E mesmo morando lá ela vem pro Brasil pra dublar? Meio estranho isso Não entendi porque é estranho. Ela está lá estudando, mas a família dela continua aqui e cuidando da Gramophone. Ela não teria porque "sumir" daqui. E dublagem não paga mal, especialmente de uma novela ![]() Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Danilo Powers - 12-04-2016 Adorei a Dublagem de Teresa Especialmente a Química dos Irmãos Peterson e Fernanda, Mas Gostei da Filha do Pedro de Lara na Esperança e o Márcio Dondi no Rubens, Mas Como Não Vi o Capítulo Por Causa da Escola Noturna Então me Respondem: Como Terminou a Personagem-Título: Sozinha e Amargurada ou Feliz Com o Arthur? Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Daniel Felipe - 12-04-2016 Danilo Powers Escreveu:Adorei a Dublagem de Teresa Especialmente a Química dos Irmãos Peterson e Fernanda, Mas Gostei da Filha do Pedro de Lara na Esperança e o Márcio Dondi no Rubens, Mas Como Não Vi o Capítulo Por Causa da Escola Noturna Então me Respondem: Como Terminou a Personagem-Título: Sozinha e Amargurada ou Feliz Com o Arthur? Terminou com ela sendo desprezada por todos esse é sozinha na mansão é de repente apareceu Arthur e ele beijou a Teresa é terminou aí Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - humprey34 - 12-04-2016 Kevin Nunes Escreveu:Não entendi porque é estranho. Ela está lá estudando, mas a família dela continua aqui e cuidando da Gramophone. Ela não teria porque "sumir" daqui. E dublagem não paga mal, especialmente de uma novela Eu não quis dizer nesse sentido, é que pense a mão de obra fora custos pra vir a cada 15 dias da França pro Brasil, não é fácil essa viagem e é bem demorada. Agora se ela tem essa disponibilidade eu acho ótimo inclusive que ela não perca os bonecos dela porque na maioria deles ela ta sendo substituída, e já é uma perda enorme. |