Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902)



Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 24-09-2017

Pessoal, acabo de encontrar no site MEGA uma pasta com download de episódios dublados do "AAAHH!!! Monstros", desenho que passava na Nickelodeon (e também chegou a passar na Globo). Eu posso garantir que esse é um desenho bem raríssimo e esquecido pelo público brasileiro.

Enfim, pra quem quiser conferir e baixar os episódios, o link estará aqui embaixo:
https://mega.nz/#F!0l1XgZhY!z8HKaUkbbPQ9OMfeYMrOuQ


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 24-09-2017

A Zayra Zordan é a única dubladora principal de "AAAHH! Monstros" que ainda está viva.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - taz - 24-09-2017

Paulo Wolf, Mário Vilela, Zayra Zordan e Daoiz Cabezudo eram os monstros que mais apareciam. Assisti muito quando era criança.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Nicholas Knupp - 25-09-2017

Outros desenhos raros da Nickelodeon dessa época são: A Vida moderna de Rocko , Cat Dog , Ren e Stimpy , Os Castores Pirados e Invasor Zim


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - taz - 25-09-2017

Nicholas Knupp Escreveu:Outros desenhos raros da Nickelodeon dessa época são: A Vida moderna de Rocko , Cat Dog , Ren e Stimpy , Os Castores Pirados e Invasor Zim

Sim, é isso mesmo. Inclusive tô fazendo o elenco das participações dos Castores Pirados, em breve eu pretendo postar aqui.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Jteka9870 - 25-09-2017

Você sabia que alguns dos desenhos e seriados produzidos pela The Walt Disney Company não podem ser encontrados no português brasileiro? Aqui estão alguns exemplos:
Desenhos
Os Wuzzles
Os Ursinhos Gummi
DuckTales - Os Caçadores de Aventuras (1987)
As Novas Aventuras do Ursinho Puff
Tico e Teco e os Defensores da Lei
Esquadrilha Parafuso
Darkwing Duck
A Turma do Pateta
A Pequena Sereia
Uma Turma da Pesada
Bonkers
Marsupilami (1993)
Aladdin
Os Gárgulas
Sardinha e Filé
Timão e Pumba
TV Quack Quack
Os Super Patos
Doug da Disney
Filhotes da Selva
Os Pesadelos de Ned
101 Dálmatas
Hora do Recreio
Ana Pimentinha
Hércules
OK Mundongo da Disney
A Turma do Fim de Semana
O Cãozinho Esperto
Buzz Lightyear do Comando Estrelar
O Point do Mickey
Os Substitutos
Seriados:
Zorro (1957)
O Clube do Mickey
Smart Guy
Viagens Selvagens com Jeff Corwin
Omba Mokomba
Querida, Encolhi as Crianças
O Famoso Jett Jackson
Mano a Mana
Lizzie McGuire
Cory na Casa Branca
Eu realmente precisa sua ajuda com isso. Você vai me ajudar? Por favor, note que os episódios dos seriados e dos desenhos da Disney que mencionei deve que ter suas respectivas aberturas e créditos de encerramento, em sua inteiramente.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - taz - 25-09-2017

Jteka9870 Escreveu:Você sabia que alguns dos desenhos e seriados produzidos pela The Walt Disney Company não podem ser encontrados no português brasileiro? aqui estão alguns exemplos:
Desenhos
Schoolhouse Rock!
Os Wuzzles
Os Ursinhos Gummi
DuckTales - Os Caçadores de Aventuras (1987)
As Novas Aventuras do Ursinho Puff
Tico e Teco e os Defensores da Lei
Esquadrilha Parafuso
Darkwing Duck
A Turma do Pateta
A Pequena Sereia
Uma Turma da Pesada
Bonkers
Marsupilami (1993)
Aladdin
Os Gárgulas
Sardinha e Filé
Timão e Pumba
TV Quack Quack
Os Super Patos
Doug da Disney
Filhotes da Selva
Os Pesadelos de Ned
101 Dálmatas
Hora do Recreio
Ana Pimentinha
Hércules
OK Mundongo da Disney
A Turma do Fim de Semana
O Cãozinho Esperto
Buzz Lightyear do Comando Estrelar
O Point do Mickey
A Lenda do Tarzan
A Família Radical
Teamo Supremo
Kim Possible
Seriados:
Zorro (1957)
O Clube do Mickey
Smart Guy
Viagens Selvagens com Jeff Corwin
Omba Mokomba
Querida, Encolhi as Crianças
O Famoso Jett Jackson
Mano a Mana
Lizzie McGuire
Eu realmente precisa sua ajuda com isso. Você vai me ajudar? Por favor, note que os episódios dos seriados e dos desenhos da Disney que mencionei deve que ter suas respectivas aberturas e créditos de encerramento, em sua inteiramente.

A maioria desses desenhos aí foram dublados em português (do Brasil). Se é que não foram todos dublados em português. Eu sei disso porque assistia muito esse tipo de desenho e muitos deles passaram aí na tv aberta e fechada. Tem alguns desenhos dessa sua lista que são raros, como por exemplo, Esquadrilha Parafuso, esse é bem difícil de encontrar.

O problema pra encontrar essas séries e desenhos deve-se ao fato do pouco interesse de lançar esse tipo de produto no mercado. Mas é possível encontrá-los dublados porque o pessoal grava e tudo mais. Tem um site chamado Minhateca, talvez lá você encontre o tipo de coisa que procura.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 25-09-2017

Jteka9870 Escreveu:Você sabia que alguns dos desenhos e seriados produzidos pela The Walt Disney Company não podem ser encontrados no português brasileiro? aqui estão alguns exemplos:
Desenhos
Schoolhouse Rock! - inédito no Brasil; só assisti em inglês.
Os Wuzzles - Herbert Richers, certo?
Os Ursinhos Gummi - Herbert Richers
DuckTales - Os Caçadores de Aventuras (1987) - ambas versões registradas no Dublapédia
As Novas Aventuras do Ursinho Puff - existem três dublagens, uma com o Geraldo Alves no Puff, outra com o Viggiani nele, e uma terceira com o Marcelo Coutinho
Tico e Teco e os Defensores da Lei - ambas versões registradas no Dublapédia
Esquadrilha Parafuso - registrado no Dublapédia; existe uma dublagem paulista para VHS
Darkwing Duck - registrado no Dublapédia
A Turma do Pateta - dublagem carioca
A Pequena Sereia - Delart
Uma Turma da Pesada
Bonkers - Sincrovideo
Marsupilami (1993) - li que o Márcio Simões dublou o Marsupilami
Aladdin - registrado no Dublapédia
Os Gárgulas - Doublesound, não está mais disponível no Netflix
Sardinha e Filé
Timão e Pumba - Delart, com o mesmo elenco do filme "O Rei Leão" [mas com o Briggs no Simba]
TV Quack Quack
Os Super Patos - dublagem carioca
Doug da Disney - Alamo
Filhotes da Selva - editado em VHS, dir. Pádua Moreira, com o Dudu Fevereiro no Kaa
Os Pesadelos de Ned
101 Dálmatas - registrado no Dublapédia
Hora do Recreio - Sigma, registrado no Dublapédia
Ana Pimentinha - Sigma, registrado no Dublapédia
Hércules - registrado no Dublapédia
OK Mundongo da Disney
A Turma do Fim de Semana - dublagem paulista
O Cãozinho Esperto
Buzz Lightyear do Comando Estrelar - dublagem carioca
O Point do Mickey - dublagem mista
A Lenda do Tarzan - com o Briggs no Tarzan, certo?
A Família Radical - dublagem carioca
Teamo Supremo
Kim Possible - registrado no Dublapédia
Seriados:
Zorro (1957)
O Clube do Mickey
Smart Guy - o Caio Cesar dublou o protagonista, e o Dudu Fevereiro cantou a abertura
Viagens Selvagens com Jeff Corwin
Omba Mokomba
Querida, Encolhi as Crianças
O Famoso Jett Jackson
Mano a Mana
Lizzie McGuire - BKS, registrado no Dublapédia
Eu realmente precisa sua ajuda com isso. Você vai me ajudar? Por favor, note que os episódios dos seriados e dos desenhos da Disney que mencionei deve que ter suas respectivas aberturas e créditos de encerramento, em sua inteiramente.

Escrevi as minhas respostas em negrito.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - taz - 25-09-2017

Zorro 1957 tem uma dublagem mais antiga, uma parte feita em São Paulo pela AIC, com o João Paulo Ramalho, e outra parte feita no Rio, com o Lauro Fabiano. E tem uma versão mais recente feita na Herbert Richers, no Rio, com o Nilton Valério no Zorro. O Drummond fez o Sargento Garcia em duas versões. Na versão paulista o sargento Garcia era o Mário Jorge Montini.

Marsupilami, Bonkers, Tv Quack Pack, e todos esses outros aí, já foram exibidos dublados na Tv aberta. Os desenhos mais antigos da lista geralmente eram dublados na Herbert, os mais recentes na Delart e Doublesound. E alguns feitos em São Paulo, pela Sigma e Álamo.

Os pesadelos de Ned é um desenho raríssimo, eu assisti esse desenho quando era criança, não tenho certeza, mas acho que o Ned era o Caio César e o pai dele o Carlos Seidl. Esse desenho é bem difícil de achar mas foi dublado.

E tem outro da lista aí, Jeff Corwin, ele foi dublado aqui pelo Wellington Lima e pelo Duda Espinoza. Inclusive o Duda Espinoza dublando em São Paulo, uma coisa que eu nunca tinha visto até então.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 05-10-2017

Os animes de Blade e X-Men. Pensando um pouco aqui cheguei à conclusão de que muito provavelmente ambas as séries receberam dublagem em português provavelmente na Dublavídeo, mas não viram a luz do dia. Digo isto julgando o fato de terem lançado os animes do Wolverine e dos Vingadores em home vídeo e streaming.
Outro anime que a Sony pode ter potencialmente dublado é Kurozuka, mas este eu já não tenho certeza e nem o achismo é muito forte.

Além disso, ainda no campo das especulações, a Warner pode ter mandado dublar alguns animes como o de Sobrenatural por exemplo, e ainda não ter lançado em mídia alguma. Falo isso com base na dublagem de Halo Legends, que foi feita na Cinevídeo há alguns anos, mas só viu a luz do dia há poucos meses no lançamento pela Netflix.