Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre a Crunchyroll - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre a Crunchyroll (/showthread.php?tid=22437)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480


Novidades sobre a Crunchyroll - johnny-sasaki - 19-08-2018

Reinaldo Escreveu:kkkk eu sei que é comum isso mas em episódios seguidos com frequencia fica ruim.

imagino a fase das Winx na Audionews... Marco Ribeiro em quase toda ponta masculinas.. o.O

tinha um desenho que passava no Adult Swim chamado Tropeçando no Espaço,em que o Marco Ribeiro dublava metade dos personagens principais e das pontas.Não estou exagerando.


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 19-08-2018

Assisti o segundo episódio de Mob e postei algumas informações no tópico do anime no Dublapédia, e tanto com informações que eu identifiquei como as que outros users identificaram. Só falta a moderação aprovar.

Acho que a voz da Tsubomi é a Michelle Giudice mesmo. Ela tem algumas falas nesse episódio e me pareceu muito ser ela.


Novidades sobre a Crunchyroll - Phelipe Zulato Tavares - 19-08-2018

Doki Escreveu:Também tem a Melissa Garcia em outra aluna. As clientes que não reparei o nome são Samira Fernandes e Tatiane Keplmair.
Ai Kayano (Chihiro): Samira Fernandes
Ai Kayano (Mari): Tatiane Keplmair


O fantasma do colégio de garotas parecia o Mauro Castro


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 19-08-2018

Phelipe Zulato Tavares Escreveu:Ai Kayano (Chihiro): Samira Fernandes
Ai Kayano (Mari): Tatiane Keplmair


O fantasma do colégio de garotas parecia o Mauro Castro


Era o Mauro Castro sim, o personagem dele era o Demônio dos Aromas.

E diferentemente do Doki, eu não reconheci a Melissa Garcia em personagem nenhuma, até porque atualmente o trabalho de direção de voz original deve consumir boa parte do tempo dela e dublagem mesmo ela não deve fazer muita. Mas posso estar enganado.


Novidades sobre a Crunchyroll - johnny-sasaki - 19-08-2018

já estou ouvindo gente dizendo que a dublagem da Yayoi em Super Campeões 2002 tá melhor do que as vozes em Kobayashi-san.Aí é forçar a barra,né?


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 19-08-2018

johnny-sasaki Escreveu:já estou ouvindo gente dizendo que a dublagem da Yayoi em Super Campeões 2002 tá melhor do que as vozes em Kobayashi-san.Aí é forçar a barra,né?

Quem comentou isso?

Eu só vi o primeiro ep. de Kobayashi-san, e embora os honoríficos sejam um p*ta pé-no-saco, não notei nada a se reclamar das vozes.

Considerando o público alvo desse anime, talvez os reclamadores sejam estilo aqueles weaboos presos em 2012 que gostam de usar honoríficos pra se comunicar entre si e que odeiam animes dublados.

EDIT.: Já vi, foi no Mais de 8000 no Twitter: https://twitter.com/maisdeoitomil/status/1031210017255514113
Embora a escolha de manter os honoríficos tenha sido terrível, a dublagem ainda é tecnicamente muito boa.
Não tem nenhum desastre ali que não tenha haver com os honoríficos e os termos japoneses mantidos na dublagem.

Eu concordo que os dubladores talvez se sintam meio envergonhados quando tem que falar os honoríficos no meio dos textos, já que é uma coisa bem incomum, e que isso possa atrapalhar a naturalidade das falas como um todo; mas isso também tá associado aos malditos honoríficos.
Daqui a pouco vai ter gente pedindo pra dublarem de novo em Campinas unicamente por causa da dublagem de Kobayashi; se já tão elogiando a Yayoi Aoba em detrimento dessa dublagem de Kobayashi-san, o próximo passo é esse...


Novidades sobre a Crunchyroll - Phelipe Zulato Tavares - 19-08-2018

Eu vi os dois episódios de Kobayashi-san, unica voz que realmente não gostei foi da Camila Andrade na Kanna, podia ser uma voz infantil e fofinha de verdade, pareceu forçado. Ficaria ótima na voz da Fernanda Vandelli ou Isabella Koppel


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 19-08-2018

Bom, enfim, moderação, aprovem lá a atualização no tópico do Mob quando puderem. Agradeço Smile

Phelipe Zulato Tavares Escreveu:Eu vi os dois episódios de Kobayashi-san, unica voz que realmente não gostei foi da Camila Andrade na Kanna, podia ser uma voz infantil e fofinha de verdade, pareceu forçado. Ficaria ótima na voz da Fernanda Vandelli ou Isabella Koppel

Talvez. Eu não vi o segundo episódio ainda, então não sei.


Novidades sobre a Crunchyroll - Doki - 19-08-2018

Reinaldo Escreveu:imagino a fase das Winx na Audionews... Marco Ribeiro em quase toda ponta masculinas.. o.O
É dublagem atual de Winx é bem trágica. As canções são mal adaptadas e fora de ritmo, uma das canções da sétima temporada da pra perceber muito bem que a Julie tava com uma enorme fanta de vontade pra cantar. E a sexta temporada incrivelmente tem bastante erro de pronúncia e tradução como "Fada do Sol Reluzente" pra "Fada do Sol Brilhante" e a Fabíola em um episódio errando a pronúncia do Bloomix, que ficou como "blúmiks".

A Doublesound tinha suas pérolas na tradução, mas a Audionews realmente conseguiu


Novidades sobre a Crunchyroll - Doki - 19-08-2018

Reinaldo Escreveu:imagino a fase das Winx na Audionews... Marco Ribeiro em quase toda ponta masculinas.. o.O
É dublagem atual de Winx é bem trágica. As canções são mal adaptadas e fora de ritmo, uma das canções da sétima temporada da pra perceber muito bem que a Julie tava com uma enorme fanta de vontade pra cantar. E a sexta temporada incrivelmente tem bastante erro de pronúncia e tradução como "Fada do Sol Reluzente" pra "Fada do Sol Brilhante" e a Fabíola em um episódio errando a pronúncia do Bloomix, que ficou como "blúmiks".

A Doublesound tinha suas pérolas na tradução, mas a Audionews realmente conseguiu dar uma estragada na dublagem