Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 (/showthread.php?tid=39266)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - taz - 16-07-2024

Miguel Liza Escreveu:Taz, eu sabia dessa tentativa de voltar a dublar do Wilson Ribeiro (por conta do Nelson Machado), da Líria Marçal e da Sônia Moreira. Mas, não sabia dessa do Silvio e da Aliomar. Achava que eles haviam parado mesmo na década de 70.

A Aliomar tem trabalhos nos anos 80 tbem (ela esteve em filmes da Turma da Mônica na Álamo), se eu não me engano. A voz da Agente 99 no Novo Agente 86, é dela. E foi dublado na Megassom tbem.

As vezes, esses comentários de vocês soam como se eu não estivesse sabendo sobre o que eu estou falando, e quando posto uma informação dessa natureza aqui, podem saber q estou certo do q estou dizendo. Isto é muito cansativo. Isso soa como um desrespeito ao meu trabalho aqui.

Espero não ser mal interpretado, e espero que tenha ficado claro o q eu quis dizer.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Miguel Liza - 16-07-2024

taz Escreveu:A Aliomar tem trabalhos nos anos 80 tbem, se eu não me engano. A voz da Agente 99 no Novo Agente 86, é dela. E foi dublado na Megassom tbem.
A série é dos anos 80, mas ela foi dublada na década de 90. Porque a Megassom só existiu entre por volta de 1992 e 1995.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - taz - 16-07-2024

De qualquer forma, qualquer duvida podem me enviar uma MP.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Miguel Liza - 16-07-2024

taz Escreveu:De qualquer forma, qualquer duvida podem me enviar uma MP.
Tudo bem, Taz!


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - taz - 16-07-2024

Miguel Liza Escreveu:Tudo bem, Taz!

Eita Miguel, vc é uma figuraça! Fique a vontade.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Miguel Liza - 16-07-2024

taz Escreveu:Eita Miguel, vc é uma figuraça! Fique a vontade.
Obrigado, Taz! Eu só sou um entusiasta da dublagem. E você, Taz, é o maior especialista que conheço sobre o assunto.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Bruna' - 16-07-2024

taz Escreveu:As vezes, esses comentários de vocês soam como se eu não estivesse sabendo sobre o que eu estou falando, e quando posto uma informação dessa natureza aqui, podem saber q estou certo do q estou dizendo. Isto é muito cansativo. Isso soa como um desrespeito ao meu trabalho aqui.

Espero não ser mal interpretado, e espero que tenha ficado claro o q eu quis dizer.
Acho que nesse caso ele só tava buscando uma explicação mais aprofundada, e depois expressou sua surpresa pois não sabia da informação.

Compreendo sua frustração Pedro, mas algo que a gente precisa considerar é que quem vê o seu nome aqui e o seu cargo de coordenador não necessariamente vai entender de cara o lado humano do seu trabalho, não vai saber que você é um cara pioneiro aqui no Dublanet em questão de identificar vozes e tal, um cara caprichoso e tal; quem é mais novo no fórum a tendência é te ver como uma autoridade primeiro, e acho que questionar autoridade é saudável, faz bem ser curioso.

Eu por exemplo acho que aqui no fórum eu sou uma das pessoas que mais te admira, mas isso não veio do seu cargo e das suas inúmeras contribuições na Dublapédia, veio de trocar correspondência com você, falar de dublagem amigavelmente, brincar de fazer elenco e tudo mais, tudo como iguais, foi daí que veio minha apreciação pela sua ética e esse tipo de coisa, até porque antigamente você falava muito mais aqui.

Hoje em dia, além da questão do cargo que eu mencionei, acho que existe esse elemento de você ser um cara mais ocupado, aí cria um fator de impessoalidade.

Enfim, peço desculpas pela mensagem prolongada, é que nesse caso fiquei tocada pelo Miguel ser um membro relativamente novo.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - taz - 16-07-2024

Miguel Liza Escreveu:Obrigado, Taz! Eu só sou um entusiasta da dublagem. E você, Taz, é o maior especialista que conheço sobre o assunto.

Bruna Escreveu:Acho que nesse caso ele só tava buscando uma explicação mais aprofundada, e depois expressou sua surpresa pois não sabia da informação.

Compreendo sua frustração Pedro, mas algo que a gente precisa considerar é que quem vê o seu nome aqui e o seu cargo de coordenador não necessariamente vai entender de cara o lado humano do seu trabalho, não vai saber que você é um cara pioneiro aqui no Dublanet em questão de identificar vozes e tal, um cara caprichoso e tal; quem é mais novo no fórum a tendência é te ver como uma autoridade primeiro, e acho que questionar autoridade é saudável, faz bem ser curioso.

Eu por exemplo acho que aqui no fórum eu sou uma das pessoas que mais te admira, mas isso não veio do seu cargo e das suas inúmeras contribuições na Dublapédia, veio de trocar correspondência com você, falar de dublagem amigavelmente, brincar de fazer elenco e tudo mais, tudo como iguais, foi daí que veio minha apreciação pela sua ética e esse tipo de coisa, até porque antigamente você falava muito mais aqui.

Hoje em dia, além da questão do cargo que eu mencionei, acho que existe esse elemento de você ser um cara mais ocupado, aí cria um fator de impessoalidade.

Enfim, peço desculpas pela mensagem prolongada, é que nesse caso fiquei tocada pelo Miguel ser um membro relativamente novo.

Muito grato pelas palavras, Bruna e Miguel.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Duke de Saturno - 16-07-2024

Pq Butterfly, abertura do Digimon Adventure, foi dublada em espanhol, e aqui no Brasil não?


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - H4RRY - 16-07-2024

Raposita Escreveu:Pq Butterfly, abertura do Digimon Adventure, foi dublada em espanhol, e aqui no Brasil não?

Já foi explicado aqui, na época e Globo foi a detentora dos direitos de Digimon pra competir com Pokémon na Record, e meio que negociou com a Saban pra que a aberta do anime fosse a americana (pra que fosse uma música mais chiclete), mesmo com todo o material da dublagem ter sido baseado na versão original japonesa.