Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre a Crunchyroll - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre a Crunchyroll (/showthread.php?tid=22437)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480


Novidades sobre a Crunchyroll - Phelipe Zulato Tavares - 15-08-2018

SuperBomber3000 Escreveu:Não poderiam ter sido problemas com a exibição do vídeo ou a qualidade em que estava?
Talvez, pois tiveram várias falas fora de sinc. Mas teve uma que as crianças menores dubladas pelo Rafael Mezadri e Mariana Dondi falam alguma coisa juntos e só sai a voz do Rafael


Novidades sobre a Crunchyroll - Doki - 16-08-2018

Nesse episódio de Bungou, não reconheci a voz da Naomi, provavelmente é a Priscila Concepción ou a Ferreira.


Novidades sobre a Crunchyroll - Phelipe Zulato Tavares - 16-08-2018

Doki Escreveu:Nesse episódio de Bungou, não reconheci a voz da Naomi, provavelmente é a Priscila Concepción ou a Ferreira.
Me pareceu a Jussara Marques


Novidades sobre a Crunchyroll - Doki - 16-08-2018

Phelipe Zulato Tavares Escreveu:Me pareceu a Jussara Marques

Sim, também tem a Luiza Porto que tem uma voz parecida.


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 16-08-2018

Tinha horas que a voz da Naomi me lembrava a Bruna Matta, mas também achei parecida com a Priscila Ferreira e a Concépción. Vou escutar com fones depois que a Crunchyroll liberar o episódio amanhã pra tentar confirmar.

E a Haruno, a secretária da Agência me pareceu ser dublada pela Rebeca Zadra, mas não estou 100% certo também, já que são poucas falas que ela tem.

Phelipe Zulato Tavares Escreveu:Talvez, pois tiveram várias falas fora de sinc. Mas teve uma que as crianças menores dubladas pelo Rafael Mezadri e Mariana Dondi falam alguma coisa juntos e só sai a voz do Rafael

Respondendo novamente à isso, eu to achando que deve ter sido falha de transmissão da Rede Brasil mesmo. O episódio de Bungou Stray Dogs hoje tava fora de sinc em vários momentos também, parecia que o som como um todo tava atrasado uma fração de segundo. Acho improvável que dois animes dublados em estúdios diferentes tenham logo a mesma falha de mixagem (falta de sincronia), nos dois casos deve ser problema da RBTV mesmo.

Phelipe Zulato Tavares Escreveu:Me pareceu a Jussara Marques

Não consegui identificar nenhuma semelhança naquela voz com a da Jussara.


Novidades sobre a Crunchyroll - gregoryluis09 - 17-08-2018

A Crunchyroll alterou o dia que vão liberar os episódios de Black Clover, ontem (quinta-feira) liberaram de surpresa os episódios 3 e 4.


Novidades sobre a Crunchyroll - johnny-sasaki - 17-08-2018

gregoryluis09 Escreveu:A Crunchyroll alterou o dia que vão liberar os episódios de Black Clover, ontem (quinta-feira) liberaram de surpresa os episódios 3 e 4.
provavelmente por causa da bagunça da Rede Brasil tê-los passado fora de ordem e por conta de não ter mais exibição nas sextas como tavam divulgando até semana passada.


Novidades sobre a Crunchyroll - Nagato - 17-08-2018

Se vcs querem "entender" a programação da Rede Brasil precisam acompanhar pelo Twitter, lá eles tão atualizando as mudanças repentinas.

Alguém sabe algum site de stream que funcione?


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 17-08-2018

Nagato Escreveu:Se vcs querem "entender" a programação da Rede Brasil precisam acompanhar pelo Twitter, lá eles tão atualizando as mudanças repentinas.

Alguém sabe algum site de stream que funcione?

Já tentei assistir pelo próprio site deles, mas muitas vezes travou bastante.


Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 17-08-2018

To assistindo o episódio 3 de Black Clover agora, e parece que o Phelipe havia falado faz sentido. Realmente houveram erros de mixagem. Dois loops não foram dublados (boca mexe sem som), um da personagem da Mariana Dondi e outro do Nash (Arthur Salerno) e teve uma hora que a narração do Ricardo Juarez não foi bem equalizada, logo no começo do episódio.

Uma pena que um trabalho de um estúdio grande com um elenco excelente tenha erros como esses. Mas, é um anime de 50 episódios, então é possível que a dublagem ainda se redima até o final. Estranho que as dublagens de Free e Re:Zero não tenham erros como esses, mesmo sendo do mesmo estúdio.

Talvez a quantidade de episódios + a quantidade de diretores pra dirigirem e fazerem o controle de qualidade possa ter afetado isso. Black Clover só tem o Leonardo Santhos pra dirigir 50 episódios, enquanto Free tem o Renan Vidal em 26, e Re:Zero tem 3 diretores (o Renan, o Leo e o Peterson, que também é dono do estúdio) pra trabalharem direto nisso, e em só 25 episódios.

Se a Crunchyroll mandasse refazer esses errinhos seria bom e mostraria um profissionalismo incrível da parte deles. Sei que dificilmente acontecerá, mas seria ótimo se acontecesse.