![]() |
One Piece - Discussão de Dublagem - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: One Piece - Discussão de Dublagem (/showthread.php?tid=25442) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
|
One Piece - Discussão de Dublagem - Gabriel De Oliveira Silva - 01-01-2024 Fábio Escreveu:Pq tem um cara imitando o Gilberto Baroli nesse episódio do SPA? Tipo, faz sentido ou só foi doidice mesmo?O Glauco da liberdade para Eles fazerem o que quiserem, por isso tivemos Hatch com sotaque nordestino, os brasileiros tacam tanto hate encima da dublagem portuguesa de Dragon Ball mas, esquecem que no nosso país tbm fazem "gracinhas" nas dublagens alá Yuyu Hakusho, Eu particularmente não acho errado fazer mas, se exagerar muito fica uma coisa meio ridícula. One Piece - Discussão de Dublagem - Toomy_Shelby044 - 01-01-2024 Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:O Glauco da liberdade para Eles fazerem o que quiserem, por isso tivemos Hatch com sotaque nordestino, os brasileiros tacam tanto hate encima da dublagem portuguesa de Dragon Ball mas, esquecem que no nosso país tbm fazem "gracinhas" nas dublagens alá Yuyu Hakusho, Eu particularmente não acho errado fazer mas, se exagerar muito fica uma coisa meio ridícula.Isso mesmo, não pode passar do limite se não fica uma coisa ridícula mesmo, pra mim One piece pode ter piada, desde que faça sentido com o contexto da obra, mas quem sou eu pra dizer alguma coisa tbm kkkk One Piece - Discussão de Dublagem - H4RRY - 01-01-2024 SuperBomber3000 Escreveu:Acredito que na pior das hipóteses, deixem acumular uma quantidade de episódios para lançar apenas posteriormente. Nos bastidores já devem ter dublado até Punk Hazard, material eles possuem. Já tem muito material acumulado e não fez sentido a Netflix ficar se amarrando pra colocar logo no catálogo, com Skypiea e Enies Lobby fizeram isso, não sei porque toda essa amarração. E o hype pra quem acompanha a série dublada vai cada vez mais diminuindo por conta disso... One Piece - Discussão de Dublagem - Johnny - 03-01-2024 Quem mais do elenco antigo da 4kids falta retornar na redub? De cabeça eu só lembro do Sérgio Moreno. One Piece - Discussão de Dublagem - Duke de Saturno - 03-01-2024 Johnny84 Escreveu:Quem mais do elenco antigo da 4kids falta retornar na redub? De cabeça eu só lembro do Sérgio Moreno.Acho q o Raphael Ferreira e o Thiago Keplmair Edit: Pesquisei aqui e eles já tem personagens na redublagem One Piece - Discussão de Dublagem - H4RRY - 03-01-2024 No catálogo da Netflix a série live action custa com uma informação de "nova dublagem". Alguém sabe do que se trata? One Piece - Discussão de Dublagem - Luizzs - 03-01-2024 Toomy_Shelby044 Escreveu:Isso mesmo, não pode passar do limite se não fica uma coisa ridícula mesmo, pra mim One piece pode ter piada, desde que faça sentido com o contexto da obra, mas quem sou eu pra dizer alguma coisa tbm kkkk Não acho que precisa ter a ver com a obra exatamente, se ficar bom de modo solto One Piece - Discussão de Dublagem - SuperBomber3000 - 03-01-2024 Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:O Glauco da liberdade para Eles fazerem o que quiserem, por isso tivemos Hatch com sotaque nordestino, os brasileiros tacam tanto hate encima da dublagem portuguesa de Dragon Ball mas, esquecem que no nosso país tbm fazem "gracinhas" nas dublagens alá Yuyu Hakusho, Eu particularmente não acho errado fazer mas, se exagerar muito fica uma coisa meio ridícula. Eu vou te falar que, resguardadas muitas proporções, a dublagem brasileira de One Piece se usa dos mesmos artifícios e até de alguns argumentos em comum que a dublagem portuguesa de One Piece, e muitos dos fãs infelizmente também. Não é atoa que o todo do trabalho (tanto em seus pontos negativos, quanto positivos também, eu tenho que ressaltar) por vezes acaba sendo ofuscado por piadas e excesso de localização onde não deveria. Johnny84 Escreveu:Quem mais do elenco antigo da 4kids falta retornar na redub? De cabeça eu só lembro do Sérgio Moreno. Hermes Baroli, Melissa Garcia e Nelson Machado. Se não contarmos pontas e participações bastante diminutas, faltam também o Fritz Gianvito, a Rosely Gonçalves, o Roberto Rocha e o Celso Alves. Se contarmos nomes aposentados, a Rafaela Veronese. Se não me engano, o Marcos Hailer também fez pontas na dublagem original, mas não apareceu na redublagem até hoje. Por sinal, o Nelson iria ser escalado para o Sengoku, mas muito provavelmente não pôde em razão bem provável de agenda. Isso só escancara o quanto seria mais fácil simplesmente tentar manter as vozes do elenco secundário e coadjuvante da primeira dublagem em seus papeis, e com isso trazer o Nelson de volta no Gaimon (o homem do baú, que aparece em 2 episódios e que provavelmente o Nelson teria tido muito mais chance de reprisá-lo). Mas, bem, não aconteceu. One Piece - Discussão de Dublagem - RickMarques - 03-01-2024 H4RRY Escreveu:No catálogo da Netflix a série live action custa com uma informação de "nova dublagem". Alguém sabe do que se trata? Novas dublagens em outras línguas. One Piece - Discussão de Dublagem - SuperBomber3000 - 05-01-2024 Aliás, algo que eu preciso dizer, é que após Thriller Bark, a performance da Carol em momentos dramáticos melhora de forma mais consistente. Antes disso, os gritos e momentos dramáticos do Luffy variavam muito, tendo momentos excelentes, como o Luffy berrando vendo o Zoro sendo cortado no episódio 24 lá no comecinho, e momentos no máximo razoáveis, como o discurso do Luffy para a Nico Robin em Enies Lobby, que deveu muito ao original. Até ver Sabaody/Marineford, eu colocaria esse grito do Luffy no episódio 24 como o melhor da Carol até então, mas o Luffy desesperado com o Kuma fazendo sumir os membros da tripulação, e depois socando o Tenryubito ficaram ainda melhores. Aliás, a cena do Tenryubito teve um reverb na dublagem que não existe no original, mas agregou muito ao momento e deveria ser mais usado do que já foi. Não que ocasionalmente não tenham umas linhas meio impotentes, como foi o caso no especial 3D2Y ("Ace, a gente veio te salvÁaa!") que eu até citei uns posts atrás. Mas como um todo, a Carol melhorou gritando desde Skypiea. Não sei também se teve dedo da direção nisso. É deduzível que por bastante tempo, só de ver entrevistas e coisas ditas pelo elenco e pelo Glauco em si, a dublagem infelizmente tenha sido produzida visando muito mais o humor pastelão do que o drama (que também está ali e também é presente), aliás, a própria Carol é muito mais relembrada como Luffy por causa de "oxi", "a chinela vai cantar (8)" e gírias do que por performances dramáticas realmente convincentes, e não por elas não existirem (existem, como o episódio 24 citado), mas por serem simplesmente ofuscadas. Aliás, o que eu já falei sobre YuYu Hakusho vale para One Piece: o humor pastelão da dublagem infelizmente, por muito tempo, ofuscou o resto do todo do trabalho, tanto nos seus demais pontos positivos quanto negativos, e o Luffy da Carol é só parte disso. E a direção é a culpada, sem dúvidas. Quanto aos pontos negativos, basta lembrar que, embora eu tenha citado gritos bons da Carol, há também aqueles que não são. Aquela cena do "Eu Quero Viver!" na dublagem é no máximo boa, enquanto no original é insuperável, e para um diretor que se diz tão apaixonado pela obra, ter aprovado aquelas performances da Carol e da Samira foi pouco, no mínimo. Aliás, em geral, o maior problema da Carol gritando em diversos momentos, é que ela não puxa ar direito, e em diversas cenas, parece que o Luffy vai perder a voz a qualquer hora. Tiveram momentos assistindo One Piece que eu realmente pensei que a Fernanda Bock ou Ma Zink é que deveriam ter passado no teste, e não a Carol, porque ao menos em matéria de potência vocal, os dois nomes superam ela. Mas, quando esse aspecto se mostra positivo na dublagem e vemos performances dramáticas que fazem jus ao material, o que não aconteceu sempre, porque a direção estava muito mais preocupada de inserir "oxi", "taca a mãe pra vê se quica", "zoro sola", "manda eles a MIIEEERRDAAA", palavrões e derivados no texto, do que em exigir potência vocal quando necessário, é válido citar. Espero que o pós-timeskip só tenha melhorado mais nesse aspecto. |