Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras (/showthread.php?tid=17594)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - taz - 09-02-2016

Thiago. Escreveu:Vou discordar de ser no "geral".
Assisti o novo Star Wars com ela na protagonista e a mesma deu um baita show. Ficou muito bom.

Eu ainda não vi essa dublagem de Star Wars, mas se ela estiver dublando como ela tem feito ultimamente...

Mas as últimas coisas que ela tem feito ultimamente tem sido horríveis, pelo menos o que eu tenho assistido. Puxa ela era uma boa dubladora, a irmã dela a Mariana Torres sempre foi pior que ela, mas acho que hoje é capaz do contrário acontecer.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Thiago. - 09-02-2016

taz Escreveu:Eu ainda não vi essa dublagem de Star Wars, mas se ela estiver dublando como ela tem feito ultimamente...

Mas as últimas coisas que ela tem feito ultimamente tem sido horríveis, pelo menos o que eu tenho assistido. Puxa ela era uma boa dubladora, a irmã dela a Mariana Torres sempre foi pior que ela, mas acho que hoje é capaz do contrário acontecer.

Pois é, nas novelas eu concordo contigo.

E a Fernanda, que tá arrasando, não podemos ouvir no Cinema.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Vinnícius Cesar - 09-02-2016

Thiago. Escreveu:Pois é, nas novelas eu concordo contigo.

E a Fernanda, que tá arrasando, não podemos ouvir no Cinema.

Sabemos o porque né, quem sabe um dia os outros estúdios do Rio tenham mais oportunidade.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - CLaudioST - 09-02-2016

taz Escreveu:Eu ainda não vi essa dublagem de Star Wars, mas se ela estiver dublando como ela tem feito ultimamente...

Mas as últimas coisas que ela tem feito ultimamente tem sido horríveis, pelo menos o que eu tenho assistido. Puxa ela era uma boa dubladora, a irmã dela a Mariana Torres sempre foi pior que ela, mas acho que hoje é capaz do contrário acontecer.



Thiago. Escreveu:Vou discordar de ser no "geral".
Assisti o novo Star Wars com ela na protagonista e a mesma deu um baita show. Ficou muito bom.


Será que talvez provavelmente em tal tipo de comportamento da dubladora depende financeiramente o quanto vai receber do estudio de dublagem, ou distribuidor ou emissora de tv se receber pouco pra dublar o não combinando é dublar sem vontade a novela. Além da Adriana Torres como foi atuação de mais todo elenco de dublagem se alguns ou maioria dos tais dubs também deixou a desejar e não dublou bem por que recebeu pouquissimo pelas muitas horas dubladas de todos episódios.

E na dublagem pra cinema se o Thiago diz que a Adriana Torres dublou bem o star wars por que recebe melhor, sendo mais recebe 3x mais por cada 1 hora de falas, diferente de outros tipos de programações de tv, stream , home video recebe pouco pelo mesmo tempo de 1x recebido por cada uma hora que dublou.

OBS: Eu não assisti em momento até agora nenhuma desses titulos que citou nos comentários dos membros sendo as novelas, e filmes, então não sei dizer como ficou o resultado da dublagem.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - emneto - 10-02-2016

CLaudioST Escreveu:Será que talvez provavelmente em tal tipo de comportamento da dubladora depende financeiramente o quanto vai receber do estudio de dublagem, ou distribuidor ou emissora de tv se receber pouco pra dublar o não combinando é dublar sem vontade a novela. Além da Adriana Torres como foi atuação de mais todo elenco de dublagem se alguns ou maioria dos tais dubs também deixou a desejar e não dublou bem por que recebeu pouquissimo pelas muitas horas dubladas de todos episódios.

E na dublagem pra cinema se o Thiago diz que a Adriana Torres dublou bem o star wars por que recebe melhor, sendo mais recebe 3x mais por cada 1 hora de falas, diferente de outros tipos de programações de tv, stream , home video recebe pouco pelo mesmo tempo de 1x recebido por cada uma hora que dublou.

OBS: Eu não assisti em momento até agora nenhuma desses titulos que citou nos comentários dos membros sendo as novelas, e filmes, então não sei dizer como ficou o resultado da dublagem.

Desculpe-me, não concordo com as críticas ao trabalho da Adriana na novela mas aceito porque isso é relativo, depende da opinião da pessoa.

Agora, achar que a Adriana dubla bem ou mal dependendo de quanto receba pelo trabalho é pôr em cheque a ética e o profissionalismo dela. Acho inaceitável e muito desrespeitoso com ela!


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - taz - 10-02-2016

emneto Escreveu:Desculpe-me, não concordo com as críticas ao trabalho da Adriana na novela mas aceito porque isso é relativo, depende da opinião da pessoa.

Agora, achar que a Adriana dubla bem ou mal dependendo de quanto receba pelo trabalho é pôr em cheque a ética e o profissionalismo dela. Acho inaceitável e muito desrespeitoso com ela!

Eu não sei, vejo a questão por um prisma diferente, eu estava acostumado ao trabalho da jovem Adriana Torres, depois eu deixei de assistir as produções atuais, e me dediquei a assistir somente os clássicos. Ou seja, eu passei algum tempo sem ouvir os trabalhos recentes do pessoal, enfim do Peterson, da Adriana e todo esse povo aí. A primeira vez que vi uma produção recente com a voz da Adriana Torres foi na redublagem do seriado Glee, eu estranhei bastante a interpretação dela e inclusive a escolha dela para aquele papel, porque eu não sentia harmonia entre a voz e a interpretação que ela dava à atriz e à personagem que ela fazia, mas aí eu deixei pra lá, afinal, Adriana Torres eu via como uma excelente profissional.

Assisti um filme, não me lembro qual, em que ela já estava com aquela voz impostada, e falei "ela tá querendo ser a Vera Miranda". Depois de um tempo eu deixei de ouví-la e tive a oportunidade de vê-la dublando a atriz Ana Brenda Contreras, primeiro na novela Sortilégio, eu não achei que ficou ruim, pois senti falta de uma interpretação mais elaborada, ainda mais de um nome como Adriana Torres. com experiência que ela tem, esperava bem mais dela. Aí veio essa outra novela Coração Indomável, realmente ali eu percebi que o trabalho dela tinha mudado mesmo, e que aquela Adriana Torres que eu admirei no passado não existia mais. E então assisti o Filme Hitchcock, e não só corroborou o que eu achava, como pude perceber que ela não interpretava mais adequadamente como antes, era uma interpretação morta, sem expressividade, do tipo que eu classifico como interpretação "falso self", no automático.

Eu acredito que ela tenha feita a escolha errada em termos artísticos, não acredito que ela tenha desaprendido a dublar, até porque não sei se isso é possível, mas as escolhas que ela tem feito em termos de interpretação tem atrapalhado no trabalho dela como artista, como atriz em dublagem. Talvez como diretora ela seja excelente, mas as escolhas que eu tenho visto, as escolhas na interpretação tem sido equivocadas, me incomoda vê-la forçando a voz, impostando a voz e isso por si só já é desagradável, porque não soa natural, e o pior que ela força voz e parece deixar de lado a emoção, eu francamente sinto falta de uma coisa mais solta da parte dela, uma coisa mais dela, sinto falta da presença dela, do eu dela, da entrega dela como atriz numa dublagem. Vc não sabe o quanto eu fiquei chocado, depois de tanto tempo sem ouvi-la ter me deparado com esse tipo de coisa.

Uma diretora do passado que passou por um processo semelhante foi a Angela Bonatti, que fazia um excelente trabalho, era uma excelente atriz, mas com o passar do tempo foi se tornando cada vez mais artificial a interpretação dela, infelizmente, porque eu adoro, adoro não, eu amo o trabalho da Angela Bonatti, mas o fato é que com o passar do tempo ela se dedicou muito à direção e sumiu das dublagens, e quando reaparecia não soava tão natural, parecia que faltava a prática, parecia que ele tinha dado uma "enferrujada", pra quem viu Digmon 2 é nítido isso, é bizarro de tão ruim que é o trabalho dela dublando aquele Digimon do Imperador. A gente sabe que ela sabe, e que é uma excelente atriz, mas mesmo em Batman Animated, a gente percebe que ele está dura, que a interpretação parece uma coisa inflexível, eu adoro o trabalho da Angela Bonatti, ela é um dos maiores nomes da dublagem de todos os tempos, mas tenho que reconhecer isso.

Talvez seja isso que tenha acontecido com a Adriana Torres, mas fica tudo assim no talvez, porque isso é uma questão de ponto de vista, cada um vê aquilo que pode, que consegue, eu consegui captar isso, mas talvez, de novo outro talvez, eu esteja errado, e peço perdão por isso. E quero lembrar que não quero depreciar aqui ninguém, nem a opinião de ninguém e muito menos causar polêmica, é apenas uma opinião, uma visão a respeito, e nada mais, não é uma verdade absoluta, é o que eu percebo, e todos sabemos que não devemos confiar cegamente em nossos sentidos, porque a racionalidade está acima de todas as coisas, e é ela que dá sentido ao mundo que vivemos.

Sobre o comentário do ClaudioST, eu entendi o que ele quis dizer, a atitude dele na minha opinião não foi ofensiva, eu acredito que foi despretensiosa, foi uma inquietação que qualquer um poderia ter, mas que talvez por receio não gostaria de falar, não sei se o que ele disse reflete o caso da Adriana, mas não duvido que existam profissionais que façam esse tipo de coisa, existem profissionais e "profissionais", e de tudo acontece neste mundo, disso eu tenho certeza.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Thiago. - 10-02-2016

CLaudioST Escreveu:Será que talvez provavelmente em tal tipo de comportamento da dubladora depende financeiramente o quanto vai receber do estudio de dublagem, ou distribuidor ou emissora de tv se receber pouco pra dublar o não combinando é dublar sem vontade a novela. Além da Adriana Torres como foi atuação de mais todo elenco de dublagem se alguns ou maioria dos tais dubs também deixou a desejar e não dublou bem por que recebeu pouquissimo pelas muitas horas dubladas de todos episódios.

E na dublagem pra cinema se o Thiago diz que a Adriana Torres dublou bem o star wars por que recebe melhor, sendo mais recebe 3x mais por cada 1 hora de falas, diferente de outros tipos de programações de tv, stream , home video recebe pouco pelo mesmo tempo de 1x recebido por cada uma hora que dublou.

OBS: Eu não assisti em momento até agora nenhuma desses titulos que citou nos comentários dos membros sendo as novelas, e filmes, então não sei dizer como ficou o resultado da dublagem.

Eu não entendi muito bem o que você escreveu (como sempre)

Porém, em nenhum momento eu disse que a Adriana dublou melhor porque recebe mais. Isso quem está afirmando é você.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Mtcs - 10-02-2016

Com relação a essa da Adriana Torres, todos sabem que não é todo o dublador que gosta de dublar novelas mexicanas, então pode ser que ela não sinta prazer em dublar novelas, por isso deve estar deixando de interpretar como deveria. Não assisti nenhum dos filmes referidos, por isso não posso falar. Com relação ao que foi dito sobre a voz dela, realmente de uns tempos pra cá a voz dela mudou muito, quem assistiu "Kassandra", "Preciosa" e as novelas que aparecem a Ludwika Paleta, percebeu isso, mas eu creio que deva ser por causa do tempo.

Mudando de assunto... enquanto o Edilson Norberto pensa se a Rio Sound colocaria a Sheila Dorfman pra dublar a Gabriela Spanic caso alguma novela da Gaby apareça por aqui, eu penso em quem que poderia dublar a Adela Noriega, caso ela volta a fazer novelas e o SBT compre a novela dela. Quem será que vocês acham que pode substituir a Fernanda Baronne??


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Kevin Nunes - 10-02-2016

A Adriana Torres mandou muito bem na menina do Star Wars.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Danilo Powers - 11-02-2016

Já Está Sendo Exibido Teasers Pequenos da Próxima Novela Turca da Band: Sila - Prisioneira do Amor