Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre Redublagens - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre Redublagens (/showthread.php?tid=6791)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451


Novidades sobre Redublagens - TheIsackChannel - 29-12-2021

Moon Knight Escreveu:Desde que anunciaram essa redublagem feita no Rio sem as vozes atuais cariocas (????) eu já sabia que não ia sair coisa boa.

Mas fiquei surpreso com isso das gírias e da imitação, me lembrei daquele programa interativo do Bear Grills da Netflix que ia ser dublado em Curitiba com alguém tentando imitar o Wendel Bezerra, mas foi pra SP depois da repercussão. De qualquer forma, duvido que redublem uma segunda vez pra corrigir esses problemas, infelizmente.
Foi o Evandro Moraes, se não me engano (que fez pontas em The Umbrella Academy e em Black Summer, e um secundário em Sirius the Jaeger que não lembro o nome)
Sendo sincero, as imitações não chegam a me incomodar, mas quando fica muito forçado dá pra perceber claramente, algo não tão bom assim

Voltando sobre o Sonic, a direção foi feita pelo Hector Gomes (presente em dublagens principalmente da Audio Corp ou da MGE, e da própria AllDubbing). Alguém sabe de um papel grande que ele tenha feito em outros estúdios tirando esses que falei? Nunca tinha ouvido falar dele...


Novidades sobre Redublagens - Fábio - 29-12-2021

Paseven Escreveu:desculpa, mas não é preconceito. você gostaria de ficar ouvindo um desenho onde todos ou alguns falassem como traficante, ou qualquer outro tipo de coisa? acredito que não. mas aceitaria algo que fosse igual ou próximo a versão original. pra mim o estúdio e os dubladores distorceram a proposta da animação achando que seria "legais" demais colocando girias e falando diferente.

Você entendeu errado minha colocação, ia te responder com detalhes,mas o Kevin resumiu bem.


Novidades sobre Redublagens - TonyAAF - 29-12-2021

Rapaz, eu vi uns trechos, e não ficou legal não, e o sotaque e as gírias ficaram muito carregadas!!!


Novidades sobre Redublagens - Nicholas Knupp - 29-12-2021

Eu vi uns trechos dessa dublagem do Sonic no Twitter e pensei que era fandub . Eu , que sou carioca , achei essas gírias forçadas demais , tem umas que eu nunca nem ouvi . Tá certo que esse desenho aí do Sonic é bem ruim , mas essa dublagem aí ñ dá pra aceitar


Novidades sobre Redublagens - Faustek - 29-12-2021

TheIsackChannel Escreveu:Foi o Evandro Moraes, se não me engano (que fez pontas em The Umbrella Academy e em Black Summer, e um secundário em Sirius the Jaeger que não lembro o nome)
Sendo sincero, as imitações não chegam a me incomodar, mas quando fica muito forçado dá pra perceber claramente, algo não tão bom assim

Voltando sobre o Sonic, a direção foi feita pelo Hector Gomes (presente em dublagens principalmente da Audio Corp ou da MGE, e da própria AllDubbing). Alguém sabe de um papel grande que ele tenha feito em outros estúdios tirando esses que falei? Nunca tinha ouvido falar dele...
Ele dubla com uma certa frequência na SDVC, principalmente em novelas e seriados.


Novidades sobre Redublagens - Paseven - 29-12-2021

Chicago - Dublavideo - HBOmax

obs: Tem credito de dublagem


Novidades sobre Redublagens - DavidDenis - 29-12-2021

Tá tenebrosa esta redublagem do Sonic. Que horror isso


Novidades sobre Redublagens - Jef - 29-12-2021

Se eu ganhasse 5 reais pra cada piada anacrônica inserida nessa redublagem do Sonic, eu ganharia mais que meu décimo terceiro.


Novidades sobre Redublagens - Earthquake - 29-12-2021

Misericórdia, desde que saiu a dublagem de One Punch Man (que é boa), tá todo mundo querendo fazer dublagem recheada de gírias HUE BR achando que vai ficar legal tbm, só que o pessoal não sabe dosar e acaba dando nisso kkkkkkkkkkkkkkk


Novidades sobre Redublagens - SuperBomber3000 - 29-12-2021

Earthquake Escreveu:Misericórdia, desde que saiu a dublagem de One Punch Man (que é boa), tá todo mundo querendo fazer dublagem recheada de gírias HUE BR achando que vai ficar legal tbm, só que o pessoal não sabe dosar e acaba dando nisso kkkkkkkkkkkkkkk

One Punch foi um marco nesse aspecto mas nem foi o único, antes dele já tinha saído Rick & Morty (que também foi outro marco neste mesmo sentido), e o YuYu Hakusho já era uma referência de certo modo. Só que para fazer isto, é necessário ter um mínimo de bom senso. One Punch Man não cruza a linha de chegarem a datar a obra com referências enfadonhas, e nem Rick & Morty chega ao mesmo nível, pelo menos não nas duas primeiras temporadas.

O grande problema de se adaptar comédias em dublagem pelo que eu vejo é que, muitas vezes ou vão na rota do Family Guy na Dublavídeo, que é simplesmente não adaptar nada, deixar o texto igual ao original todo engessado, mecânico e matar a graça do desenho, ou fazem o extremo oposto, que é enfiar gíria e internetês em todo diálogo possível deixando a obra datada e até constrangedora dependendo da situação, como foi o caso desse desenho do Sonic nessa redublagem.