![]() |
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
|
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 06-02-2024 Sobre o Bruno Netto, que comentaram aí acima, ele só veio a falecer em 2016. Eu me lembro até que fui eu quem anunciei a morte dele aqui no Dublanet. Portanto, ele obviamente estava vivo nos anos 90 e pode ter dublado sim o Agente 86 na Megassom. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Danilo Powers - 08-02-2024 Pelo Visto as Versões da Wan Macher e da Delart de Meu Vizinho Mafioso, A Promessa, Alta Velocidade e 3000 Milhas para o Inferno Viraram Raridade Pois Não se Encontram no HBO MAX. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Julius Rock - 11-02-2024 Daniel Cabral Escreveu:Você poderia, por favor, nos informar aonde essa versão da Cinevídeo foi veiculada? Porque eu pensava que só existiam as dublagens da Herbert Richers e da Dublavídeo, essa daí foi uma surpresa pra mim. Essa dublagem da Cinevídeo passou na TV Paga ( mais precisamente o canal USA Network) e ainda inclui Dário de Castro no William Daniels, Charles Emmanuel no Richard criança e direção do Ettore Zuim Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Reinaldo - 11-02-2024 Julius Rock Escreveu:Essa dublagem da Cinevídeo passou na TV Paga ( mais precisamente o canal USA Network) e ainda inclui Dário de Castro no William Daniels, Charles Emmanuel no Richard criança e direção do Ettore Zuim É a versão com a Priscila na Brooke né? Passou algumas vezes na TV não sei se foi no SBT ou Record Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Julius Rock - 11-02-2024 Reinaldo Escreveu:É a versão com a Priscila na Brooke né? Passou algumas vezes na TV não sei se foi no SBT ou Record Essa dublagem mesmo que estou falando Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Paseven - 11-02-2024 Reinaldo Escreveu:É a versão com a Priscila na Brooke né? Passou algumas vezes na TV não sei se foi no SBT ou Record Só me lembro dessa dublagem no canal USA Network e não na tv aberta. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 11-02-2024 Reinaldo Escreveu:É a versão com a Priscila na Brooke né? Passou algumas vezes na TV não sei se foi no SBT ou RecordSe passou na TV aberta, eu não tenho certeza, essa versão da Cinevídeo deve ter sido exibida só no USA Network, garanto positivamente que sim. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Danilo Powers - 19-02-2024 Tem um Pedaço Grandão (Com Direito a Intervalos) de um Filme que Passou no Cinema Especial de 1983 Chamado S.O.S. Há 15.000 Metros com um Elenco de Dublagem de Prima: André Filho, Darcy Pedrosa, Orlando Drummond, Sumara Louise, Entre Outros: [video=youtube;PDcG4L8Ln3I]https://www.youtube.com/watch?v=PDcG4L8Ln3I[/video] Quem Quiser Montar o Elenco Baseado no Elenco do IMDB: https://www.imdb.com/title/tt0074881/ e https://www.imdb.com/title/tt0074881/fullcredits/?ref_=tt_cl_sm Esteja à Vontade. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 22-02-2024 Não achei um tópico exato sobre, mas, creio que por ser um registro que já foi raro, vale postar aqui esse review. [video=youtube;mKFErDn-vzU]https://www.youtube.com/watch?v=mKFErDn-vzU[/video] Muitos já sabem da dublagem em espanhol que a Álamo fez em Flashman. Esse é um review do Raven Videos (canal hispânico). Interessante ver a opinião de alguém de lá sobre isso. Em geral o feedback dado pelos hispânicos sobre essa dublagem é positivo enquanto reconhecem que há esforço e qualidade artísticos em si, mas com muitas ressalvas, como o sotaque brasileiro muito evidente, e com isto também o "portunhol" muito presente nos textos. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 22-02-2024 SuperBomber3000 Escreveu:Não achei um tópico exato sobre, mas, creio que por ser um registro que já foi raro, vale postar aqui esse review.Interessante, queria mesmo poder saber mais sobre essa versão "portunhol" de Flashman e o impacto que causou por ser uma dublagem espanhola feita 100% inteira aqui nas nossas terras tupiniquins. Agora, eu sei que me sinto meio mal em ter que dizer, mas não dá! Eu ainda racho muito o bico de tanto rir com as pronuncias que os nossos dubladores faziam pra traduzir suas respectivas falas em espanhol, hehehehe! Fora também que têm vezes em que a pontinha do português presente é bem evidente em alguns casos. De qualquer forma, agradeço inteiramente por compartilhar o vídeo conosco, Super, foi uma explicação muito útil do cara e uma sutil gentileza da sua parte. |