![]() |
Novidade sobre Dublagem - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidade sobre Dublagem (/showthread.php?tid=14364) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
|
Novidade sobre Dublagem - Daniel Felipe - 04-01-2019 Renato R! Escreveu:Vai render, mas vamos lá. Segundo o Planeta da Dublagem as vozes das princesas em Wifi Ralph ficaram assim:Que merda é essa? A Disney supera a cada hora viu eu tô com medo Novidade sobre Dublagem - Nagato - 04-01-2019 Renato R! Escreveu:Vai render, mas vamos lá. Segundo o Planeta da Dublagem as vozes das princesas em Wifi Ralph ficaram assim: Pelo menos as mais recentes foram mantidas. Andressa Andreatto na Branca de Neve é uma escalação que eu quero ver, me parece bom. Novidade sobre Dublagem - Reinaldo - 04-01-2019 Renato R! Escreveu:Vai render, mas vamos lá. Segundo o Planeta da Dublagem as vozes das princesas em Wifi Ralph ficaram assim: fica parerendo que rolou teste para as princesas que eram dubladas pela mesma dubladora - tipo a Kakau Gomes talvez deixa-las com voz mais jovial ou substituir dubladoras indisponíveis no momento dos testes como a Silvia e talvez a Fernanda Baronne. mas estranho não ter a Elena de Avalor e ter a Moana. Moana é princesa? Novidade sobre Dublagem - Hades - 04-01-2019 Reinaldo Escreveu:fica parerendo que rolou teste para as princesas que eram dubladas pela mesma dubladora - tipo a Kakau GomesFilha de chefe tribal, tecnicamente, mas ainda mais princesa q a Mulan (me pergunto qdo a Disney vai finalmente fazer uma princesa do leste asiatico legítima...). Espero q n tenha sido nada de grave q tenha impedido a Silvia de dublar a Jasmine... Novidade sobre Dublagem - Nagato - 04-01-2019 Reinaldo Escreveu:fica parerendo que rolou teste para as princesas que eram dubladas pela mesma dubladora - tipo a Kakau Gomes Pelo jeito a Elena não deu o retorno que a Disney queria (mas pudera, estrearam ela numa série e não num filme global) e aí sempre "esquecem" ela no roll de princesas Disney. Hades Escreveu:Filha de chefe tribal, tecnicamente, mas ainda mais princesa q a Mulan (me pergunto qdo a Disney vai finalmente fazer uma princesa do leste asiatico legítima...). Espero q n tenha sido nada de grave q tenha impedido a Silvia de dublar a Jasmine...Nunca que vão fazer isso, a Mulan já é um marco representando os asiáticos, é mais fácil uma continuação e uma genealogia real pra ela. Novidade sobre Dublagem - SuperBomber3000 - 05-01-2019 Netflix começou à usar startalents em dublagens brasileiras. Eles já estavam fazendo isso em dublagens mexicanas, e agora está começando a acontecer com as brasileiras. O primeiro caso disso é com o desenho-remake de Carmen Sandiego. A atriz Maria Flor dubla a protagonista. Mais casos semelhantes devem surgir nos próximos meses. No México isso tem acontecido mais com animes. Me pergunto se vai demorar pra algum anime no Brasil ser dublado por star talent. Se bem que, do jeito que a Netflix caga com a maioria das dublagens de animes deles por aqui (Campinas/Curitiba) eu acho que não se dariam ao inútil trabalho de pôr um star talent pra dublar aqui, seria desnecessário demais pra eles, ao meu ver. Hades Escreveu:Filha de chefe tribal, tecnicamente, mas ainda mais princesa q a Mulan (me pergunto qdo a Disney vai finalmente fazer uma princesa do leste asiatico legítima...). Espero q n tenha sido nada de grave q tenha impedido a Silvia de dublar a Jasmine... A Silvia voltou pro Rio há pouco mais de um ano. Claro que nada a impediria de gravar na Vison. Mas conhecendo a Disney hoje, não me surpreendo com a troca. Se fosse outro produto de outro cliente dublado em São Paulo eu não me surpreenderia de ela ser trocada, ainda mais depois de certos acontecimentos que rolaram e inclusive provavelmente foram o que fizeram ela voltar pro Rio. Mas nesse caso aí da Jasmine deve ter sido só mais uma escolha questionável da Disney Brasil mesmo. Novidade sobre Dublagem - Hades - 05-01-2019 Nagato Escreveu:Pelo jeito a Elena não deu o retorno que a Disney queria (mas pudera, estrearam ela numa série e não num filme global) e aí sempre "esquecem" ela no roll de princesas Disney. Coitada da Elena, mas vc tem razão. E n estou falando de excluir a Mulan da franquia Princesas, só queria uma princesa chinesa/japonesa/coreana/whatever mais "real", saca? Pq eu sinto q é meio trapaça botar a Mulan como princesa só pra agradar o público de ascendência asiática e nunca se prestarem a botar uma princesa de olhos puxados com linhagem real de verdade - senão eles bem q poderiam acrescentar a Esmeralda à linha só pra dizer q têm um princesa cigana ou msm a Nala, pra agradar os amantes dos bichos XD E olha q esta última é mais realeza q ambas personagens q citei XD mas q seja, n é algo q esteja sob meu poder pra decidir. A Disney podia nos dar a interpretação dela pro Conto da Princesa Kaguya, desde q n copiem demais da versão do Ghibli e ao msm tempo n se desviem demais da história original. Novidade sobre Dublagem - Daniel Felipe - 05-01-2019 SuperBomber3000 Escreveu:Netflix começou à usar startalents em dublagens brasileiras. Eles já estavam fazendo isso em dublagens mexicanas, e agora está começando a acontecer com as brasileiras. O que houve com a Silvia em São Paulo? Novidade sobre Dublagem - Fallon - 05-01-2019 A Sílvia fez uma personagem no primeiro filme chamada Deanna. Eu sinceramente não me lembro se era uma personagem grande, mas talvez tenha sido por isso que escalaram outra voz. O que não justifica, mas a TV Group não costuma repetir dublador numa mesma franquia. Novidade sobre Dublagem - SuperBomber3000 - 05-01-2019 Daniel Felipe Escreveu:O que houve com a Silvia em São Paulo? Ela dublou em Campinas junto com o Mauro Castro (marido) pelo o que me falaram. O Mauro a gente sabe porque a voz dele foi ao ar numa série da Netflix chamada Greenleaf, mas a Silvia não, porque junto com o próprio Mauro e outros dubladores paulistanos na época (isso no final de 2016) ela sofreu coação pra não dublar mais lá. E no caso, faltavam dois episódios pra Silvia terminar a participação dela na série que dublou. Como resultado, a Dubbing Company substituiu ela às pressas e não sei se à pedido do cliente ou não, acabou redublando as falas que ela já tinha feito com uma outra dubladora pra manter consistência de voz. Não há confirmação oficial do motivo pra ela ter voltado pro RJ, mas o mais provável é que tenha sido esse mesmo. Até porque era mais fácil e seguro ela voltar pra um polo onde já tinha respeito, status e uma carreira ultra consagrada, do que ficar em São Paulo correndo risco de ser lembrada por isso e se queimar mais, como até aconteceu com alguns paulistanos de lá pra cá. E claro, isso vale como motivo pra ela ter voltado pro Rio, e não pra ter sido substituída nesse filme. Fallon Escreveu:A Sílvia fez uma personagem no primeiro filme chamada Deanna. Eu sinceramente não me lembro se era uma personagem grande, mas talvez tenha sido por isso que escalaram outra voz. O que não justifica, mas a TV Group não costuma repetir dublador numa mesma franquia. É uma razão provável, mas sendo uma personagem tão pequena, eu acho que não teria problema. A TV Group já repetiu o Mauro Castro em dois personagens parecidíssimos num anime que eles dublaram por exemplo, chamado Ajin. E sendo um boneco da Silvia já consagrado, não vejo porque não mantê-lo. |