![]() |
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
|
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 08-04-2017 Alguém sabe se Transformers Energon e ZOIDS foram dublados? Transformers Energon eu tenho quase(não total) certeza que sim. Já ZOIDS eu não sei, pelo o que eu saiba de forma vaga, o Cartoon Network exibiu este anime na América Latina, mas não estou certo se o Brasil ficou ou não de fora da transmissão do anime por eles. Se este tiver sido o caso teria sido o segundo anime do canal na região com qual isso aconteceu, tendo sido o primeiro Duel Masters, que era exibido no resto da América Latina com dublagem em espanhol, mas no Brasil no mesmo horário o Cartoon punha pra passar uma reprise de Sailor Moon. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Juniorbf41 - 08-04-2017 Daniel Cabral Escreveu:Leonardo, eu conheço perfeitamente esse "Diabólico e Sinistro" que você citou. Ele não só foi exibido no SBT, como também fazia parte dos Cartoon Cartoons do Cartoon Network. E a dublagem foi realizada na Delart (tanto é que lembro da locução do Lauro "Tio Phil Banks" Fabiano). todos os episodios dessa serie foram recompilados em billy e mandy e em mal encarnado de acordo com os segmentos suponho com a mesma dublagem,se bem que o elenco era o mesmo.a abertura e o encerramento estão perdidos. falando em mal encarnado atualmente só ha um unico episodio no youtube YouTube Mal Encarnado A torta que me amava infelizmente a abertura e o encerramento estao perdidos tambem. billy e mandy tem 2 eps com dublagem perdida um deles sendo originalmente segmento de diabolico e sinistro sim estou falando do famoso puro osso ou gregory Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 08-04-2017 Tommy, conheço esse desenho dos Filhotes da Selva. Aqui no Brasil, ele foi lançado em VHS e me lembro dele ser exibido pelo Disney Channel (acho que nunca vi ele ser exibido no SBT) por volta de 2005/06. Mas não querendo ser chato, eu acho que o desenho foi dublado na Delart, não pela Double Sound. E sobre a dublagem, eu só lembro do Thiago Fagundes no Balu e no Dudu Fevereiro no Kaa, já que as outras eu ainda preciso lembrar. Mas mesmo assim, obrigado por ter me lembrado desse desenho raríssimo. É um daqueles desenhos que a gente sabia que já existiu, mas que não estávamos tão lembrados. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 08-04-2017 Caraca, eu tinha me esquecido desse episódio "Puro Osso ou Gregory", que, se não me engano, se passava no Halloween. Quem me dera poder assistir esse episódio de novo, só que dublado em português, é claro. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 08-04-2017 Gente, pra quem ama produções Disney (séries, filmes, desenhos, etc) como eu, saberia me dizer sobre as dublagens de alguns desenhos da mesma perdidos aqui no Brasil, aqueles que nunca mais foram exibidos de novo ou que não são mais exibidos atualmente? São aqueles que muita gente não conhece ou que tem gente que se lembra, mas não estava lembrada de sua existência. Para vocês entenderem, eu vou citar uma lista desses exemplos, beleza? Vamos lá: - Lloyd no Espaço (lembro que tinha o eterno Caio César no Lloyd, Rafael Rodrigo (se não me engano) num dos amigos dele e acho que Indiane Christine ou Carol Kapfer na irmãzinha dele) - Teamo Supremo (a dublagem era em São Paulo, talvez foi na Sigma ou Álamo. E só lembro do Sílvio Navas no chefe dos três heróis) - Fillmore (com Thiago Fagundes no protagonista e Flávia Saddy na Ingrid na amiga dele) - Sardinha e Filé (não posso dizer bem sobre os dubladores nesse, pois quando ele passava no Disney Club, eu não conseguia assistir, sabe-se lá por quê) - Tex Texano: O Melhor do Oeste (só ouvi falar que Guilherme Briggs era o protagonista) - Marsupilami (acho que era o Márcio Simões no protagonista) - A Turma do Fim de Semana (também foi dublado em São Paulo, e só lembro que tinha a Priscilla Concepcion na Tish) - O Cãozinho Esperto (era sobre um cachorro que se transformava num humano. Infelizmente, não lembro direito da dublagem dessa série) - A Lenda de Tarzan (com quase o mesmo elenco do filme. Guilherme Briggs faz o nosso herói da selva aqui, mas também tinha Miriam Ficher na Jane, Mayra Bravo na Terk, Renato Rosenberg no Tantor e José Santa Cruz no Professor Porter. E também lembro de algumas outras vozes) - Wuzzles (por enquanto, eu só sei que foi na Herbert Richers e tinham no elenco Orlando Drummond, Nizo Neto, Mário Jorge Andrade, Maria da Penha, Sônia Ferreira e Magalhães Graça nos protagonistas, alem do Marcos Miranda no vilão) - Raw Toonage: Uma Turma da Pesada (um programa que tinha curtas do Bonkers, do Marsupilami, do Sebastião (caranguejo da Pequena Sereia) e quadros de outros personagens Disney, além do "Totalmente Sem Sal", que eram umas paródias bem "bisonhas" - digo "bisonhas" no sentido de esquisitas demais - de algumas coisas bem famosas, tipo filmes como Rambo e A Hora do Pesadelo) - Os Pesadelos de Ned (outro desenho que eu nunca assisti na época em que passava, então não sei em questão de sua dublagem. Pode ser que tenha sido Sigma ou Double Sound/Delart) - Dave, o Bárbaro (dublagem realizada na Álamo, com Rodrigo Andreatto no Dave, Tatiane Kelpmair na Candy, Fernanda Bullara na Fang, Carlos Silveira no Tio Oswidge, Vágner Fagundes no dragãozinho Faffy, Raquel Marinho na espada Lula, Sérgio Rufino no porquinho vilão Chuckles, Daoiz Cabezudo no Rei Throktar, Denise Reis na Rainha Glimia e narração do Hélio Vaccari, além de algumas outras vozes que eu lembro) - Brandy e Sr. Bigodes (com Fernanda Crispim e Marcelo Garcia nos protagonista, além de Andrea Murucci na cobra Lola Boa, Nizo Neto na lontra Ed, Eduardo Dascar no Gaspar, Christiane Louise nas tucanas Cheryl e Meryl e Carmen Sheila na Margo) - Maggie, a Mosca Zoadora (só lembro da Iara Riça na protagonista e do Erick Bougleux no irmãozinho dela. As outras eu não lembro) - Os Substitutos (as vozes que lembro eram de Matheus Perissé, Bruna Laynes, Mabel Cezar e Mauro Ramos, e algumas outras pontas) - Amendoim, Paçoca e Geleia (um desenho bem infantil e educacional que passava no Playhouse Disney, mas também foi exibido no Sábado Animado do SBT. Sobre a dublagem, ainda acho que foi feita em Sampa, pois ainda consigo me lembra das vozes dos personagens na minha mente) Então, quem por aqui souber e se lembrar de todas as séries citadas aqui, entrem em contato comigo pra gente esclarecer melhor as coisas. Meu e-mail é cabraldaniel99@gmail.com. E aí, fui claro? Sendo assim, até outra hora! Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 08-04-2017 Amigo, acho que eu já ouvi falar nesse tal Duel Masters que você citou, só não sei aonde. Parece que esse anime era meio parecido com o Yu-Gi-Oh, porque era sobre duelos de monstros nas cartas. Se ele não era assim, então, por favor, me corrige os erros. E acho bem interessante porque o CN não exibia o anime aqui no Brasil, o que faz ele ser muito mais desconhecido do que ele já é aqui. Ou seja, enquanto lá era exibido Duel Masters, no Brasil era um outro anime, tipo Cavaleiros do Zodíaco, InuYasha ou Yu Yu Hakusho. Faz muito sentido. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - taz - 08-04-2017 Teamo Supremo é mais recente, o chefe era o Silvio Navas, as crianças eram a Júlia Castro, Thiago Longo e Jussara Marques, o governador era o Guilherme Lopes, o cientista o Francisco Brêtas, o barão Blitz era o Walter Breda, e o palhaço era o Tatá Guarnieri. A mãe do garoto dublado pela Júlia Castro era a Cecília Lemes. E acho que tinha uma professora, dublada pela Christina Rodrigues. Eu não tenho certeza, mas acho que era dublado na Sigma ou algo assim. Os Pesadelos de Ned passava no Disney Cruj, era um desenho muito estranho, eu era muito pequeno (nem tanto assim, mais ou menos, uns 7 anos) e tinha medo desse desenho rsrsrsrs. Eu acho que o pai do Ned era o Carlos Seidl, não tenho certeza. Eu tenho um elenco montado de A Lenda de Tarzan da Disney, posso postar em breve. Tem alguns personagens. Nunca mais vi esse desenho. Filé e Sardinha, lembro tbem passava no Disney Cruj, na época dos Pesadelos de Ned. Marsupilame tbem, quem fazia era o Márcio Simões, eu acho. Os outros eu não lembro. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Juniorbf41 - 08-04-2017 Daniel Cabral Escreveu:Caraca, eu tinha me esquecido desse episódio "Puro Osso ou Gregory", que, se não me engano, se passava no Halloween. Quem me dera poder assistir esse episódio de novo, só que dublado em português, é claro.então não tem mais duvidas o episodio realmente foi dublado e exibido no brasil pela cartoon network,quanto ao outro episodio que falta halls do tempo eu ainda tenho duvidas no entanto lembrando que eu não inclui namunheca festança da noite das bruxas nessa lista de eps de billy e mandy que faltam já que o mesmo se trata de um especial spin off independente que seria um piloto pra uma nova serie mas foi cancelada devido ao contrato de maxvell atoms com a cartoon ter expirado eu me lembro de já ter conversado com ele sobre isso no youtube pelo canal dele,alem de ter lido sobre isso na wiki em espanhol e emingles fora na wikia nesses dois idiomas citados um episodio bem raro do desenho é sombras da cinco da tarde quase impossível de se achar na internet dublado é logico eu me lembro de já ter visto ele uma vez no cartoon em 2013 já que na exibições originais do desenho eu ainda não assitia direito o cartoon devido minha baixa idade e outros problemas daquela época. felizmente graças a deus eu achei esse episodio pra donwload em um site e postei no meu canal. se quiser o link do canal é loligico ta aqui youtube.com/channel/UCq0V9wuP8wzrcifryD3rl_w não se esqueçam de se inscreverem no canal pra ficarem por dentro dos novos vídeos que eu trarei a vocês. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Carlit007 - 08-04-2017 a serie happy days passou na globo e foi dublada o newton da matta no henry wikler mas não da pra achar nada dessa serie dublado[video=youtube;6W6y7YhHdVE]https://www.youtube.com/watch?v=6W6y7YhHdVE[/video] Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 08-04-2017 Daniel Cabral Escreveu:Tommy, conheço esse desenho dos Filhotes da Selva. Aqui no Brasil, ele foi lançado em VHS e me lembro dele ser exibido pelo Disney Channel (acho que nunca vi ele ser exibido no SBT) por volta de 2005/06. Mas não querendo ser chato, eu acho que o desenho foi dublado na Delart. O Dudu Fevereiro disse no Face que o Padua Moreira dirigiu "Os Filhotes da Selva"... na Delart mesmo. O Simões dublou o Marsupilami mesmo. A diretora da dublagem de "Dave" era a Sandra Mara, e se não me engano, o tio era dublado pelo Cassius Romero. |