![]() |
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
|
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Lionel23 - 15-10-2023 GabrielSa Escreveu:Será que essa dublagem rara do primeiro filme do Timothy Dalton como James Bond foi feita pra avião? Eu lembro de ter visto um corte dessa entrevista que o Juarez fez com o Seixas, na época da dublagem de Jornada. Mas não sabia que tinha mais dela... Bom, ele menciona, inquestionavelmente, que fez os filmes do Dalton para avião. E como a entrevista foi feita no início da década, e Marcado Para a Morte veio estrear na segunda metade da mesma, não acredito que seja outra dublagem. Como disse na minha nota, eu achava difícil de que a versão tivesse sido feita para alguma companhia aérea, mas não impossível. E, de novo, ele fala que fez OS filmes do Dalton. Quer dizer então que existe uma outra versão de "Sem Licença Para Matar" (sempre achei esse nome melhor do que o oficial)? Interessante... Neto34 Escreveu:Aproveitando esse assunto, eu pergunto: se a única dublagem que até então se conhece do filme 007 Contra Octopussy está listada aqui no fórum como redublagem, qual seria a dublagem original? Será o mesmo caso da dublagem perdida de 007 - Marcado Para a Morte? Ao que tudo indica, Octopussy entra na mesma categoria de A Serviço Secreto: demorou bastante tempo para estrear na TV, e quando passou, era inédito. Pelo menos é o que aparenta, segundo esses videos aqui: [video=youtube;tMLTlO3vU1s]https://www.youtube.com/watch?v=tMLTlO3vU1s[/video] [video=youtube;WLTKxVIW54I]https://www.youtube.com/watch?v=WLTKxVIW54I&t=35s[/video] Por segurança, deixarei o tópico neutro. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 15-10-2023 Lionel23 Escreveu:Eu lembro de ter visto um corte dessa entrevista que o Juarez fez com o Seixas, na época da dublagem de Jornada. Mas não sabia que tinha mais dela... Bom, ele menciona, inquestionavelmente, que fez os filmes do Dalton para avião. E como a entrevista foi feita no início da década, e Marcado Para a Morte veio estrear na segunda metade da mesma, não acredito que seja outra dublagem. Como disse na minha nota, eu achava difícil de que a versão tivesse sido feita para alguma companhia aérea, mas não impossível. E, de novo, ele fala que fez OS filmes do Dalton. Quer dizer então que existe uma outra versão de "Sem Licença Para Matar" (sempre achei esse nome melhor do que o oficial)? Interessante... É bem provável que o outro filme do Dalton tbm tenha uma dublagem que não conhecemos. É, com certeza ele tá falando dessa outra dublagem, já que essa entrevista é de 91. Engraçado que quem dirigiu a segunda dublagem tinha conhecimento da primeira dublagem, já que escalou dubladores que eram os substitutos dos que fizeram a versão anterior. Tipo o Feier no personagem do André Filho e o Briggs no personagem do Garcia. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 18-10-2023 Uma dublagem realmente perdida é a de O Grande Motim com o Marlon Brando, que segundo a Sumára Louise foi o primeiro trabalho grande dela. Ainda na Herbert Richers e sob direção de Luís Manuel, com o André Filho no Marlon Brando, além de Orlando Drummond, Waldir Fiori, Mário Monjardim, Luis Manuel, e Magalhães Graça nesse filme. Ela contou que fez a atriz que era esposa do Marlon Brando e infelizmente essa dublagem está perdida hoje, não tem o menor registro dela. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodolfoalbiero - 18-10-2023 GabrielSa Escreveu:É bem provável que o outro filme do Dalton tbm tenha uma dublagem que não conhecemos. É, com certeza ele tá falando dessa outra dublagem, já que essa entrevista é de 91. Engraçado que quem dirigiu a segunda dublagem tinha conhecimento da primeira dublagem, já que escalou dubladores que eram os substitutos dos que fizeram a versão anterior. Tipo o Feier no personagem do André Filho e o Briggs no personagem do Garcia. Acredito que a Herbert Richers tinha fichas com os elencos de dublagens. Tanto que é na redublagem de Na Mira dos Assassinos, com exceção do Nilton Valério, o elenco principal é praticamente o mesmo. Curiosamente, na dublagem original o Élcio Romar fazia a leitura de placas, mas ficou com o Christopher Walken na redublagem. Tem um trecho em que na dublagem original o Walken, que tem a voz do Valário, está olhando para o computador e o Élcio faz a tradução como locutor. Na redublagem, ouvimos a tradução com a voz também do Élcio, mas desta vez como se fosse o Walken pensando. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Danilo Powers - 22-10-2023 Tem Trechos Dublados Entre Intervalos da Versão 1985 de Alice no País das Maravilhas com a Guilene Conte na Alice: [video=youtube;FtiNhxIm4SU]https://www.youtube.com/watch?v=FtiNhxIm4SU[/video] Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Marcella Zullo - 23-10-2023 Alguém lembra do desenho: A Turma do Rio Canguru ? Foi dublado na Double Sound, eu acho que o canguru(Kevin) era o Sérgio Stern e o Coala(Wally) era a Christiane Monteiro. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Nicholas Knupp - 23-10-2023 Marcella Zullo Escreveu:Alguém lembra do desenho: A Turma do Rio Canguru ? Eu lembro , mas fora o Sergio Stern no canguru , ñ lembro de nada Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 23-10-2023 Marcella Zullo Escreveu:Alguém lembra do desenho: A Turma do Rio Canguru ?Eu lembro, Marcella, eu lembro! Era exibido bem cedo de manhã no bloco Mundo Pequenino do Cartoon Network, tendo sua estreia lá pelas férias de julho de 2004, na mesma época que passava junto com A Bruxa Onilda (spin-off das Trigêmeas), Pingu, O Paraíso de Hello Kitty, dentre vários outros desenhos infantis e pré-escolares. Até Turma da Mônica eles passavam, sabia? Depois, começou a ser exibido no bloco Mini TV do antigo Boomerang (atual Cartoonito), durante a era "ovelha negra" do canal entre 2006 e 2008, quando ele virou um canal 100% infanto-juvenil, igualzinho ao Disney Channel e a Nickelodeon da época. É que bem antes, era totalmente destino aos desenhos clássicos da Hanna-Barbera e outros estúdios da era de ouro da animação clássica. Sobre a dublagem, de fato, era na Double Sound, como vários outros desenhos estrangeiros (sem ser americanos, sendo eles canadenses, franceses e outros desse tipo, saca?) que eram exibidos nos dois canais citados acima durante os anos 2000, mas eu não lembro muita coisa dela. Só que eu ainda estou bem pasmo por saber que era o Sérgio Stern no canguru e a Christiane Monteiro no coala (era aquele que usava óculos, não era?). Na minha cabeça, eu achava que eram respectivamente o Guilherme Briggs e o Erick Bougleux nos dois, mas não eram. Mesmo assim, só aparecendo uma gravação dos céus desse desenho pra confirmar melhor essa informação... Nicholas Knupp Escreveu:Eu lembro , mas fora o Sergio Stern no canguru , ñ lembro de nadaCaramba, Nicholas, era o Stern no canguru?! Eu tinha achado que fosse o Guilherme Briggs, fiquei pasmo agora. Eu também achava que fosse o Erick Bougleux no Wally, o coala de óculos, mas como a Marcella já citou, foi a Christiane Monteiro. Sei lá, acho melhor surgir alguma gravação dublada do desenho pra tirar essa confirmação a toda prova, mas realmente, o desenho era dublado na Double Sound, como vários outros desenhos esquecidos do Cartoon Network/Boomerang dos anos 2000. Se não me falha a memória, eu acho que o locutor que anunciava os títulos dos episódios era o Alfredo Martins, que trabalhava bastante como locutor do estúdio naquele tempo, não era? Ah, e pra quem não se lembra, A Turma do Rio Canguru foi originalmente exibido aqui no Brasil dentro do bloco Mundo Pequenino do Cartoon Network (tendo sua estreia durante as férias de julho de 2004), e logo depois, no bloco Mini TV do Boomerang, entre 2006 e 2008, a era que eu gosto de chamar de "ovelha negra" do canal, porque foi quando ele passou de um canal totalmente destinado às animações clássicas da Hanna-Barbera e outros estúdios da era de ouro da animação (apesar de também terem exibidos desenhos dos anos 70, 80 e 90) para um canal 100% infanto-juvenil, aproveitando o sucesso da Nickelodeon e do Disney Channel daquela época. Só mesmo os fortes veteranos que forem daquele tempo como eu é que irão permanecer com esses dados precisos até hoje em suas memórias, e tenho dito! Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Marcella Zullo - 23-10-2023 O Alfredo Martins dizia o Título do desenho. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 24-10-2023 Marcella Zullo Escreveu:O Alfredo Martins dizia o Título do desenho.A-há, eu sabia! Sabia que era o Alfredo como o locutor do desenho. Minha memória não me engana, não. Valeu, Marcella! |