![]() |
One Piece - Discussão de Dublagem - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: One Piece - Discussão de Dublagem (/showthread.php?tid=25442) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
|
One Piece - Discussão de Dublagem - Johnny - 19-09-2022 One Piece estreou na Claro Vídeo e ganhou letreiros em português e créditos de dublagem no encerramento. One Piece - Discussão de Dublagem - H4RRY - 19-09-2022 É interessante notar que pra cada plataforma streaming há uma diferenciação para exibição de OP. Netflix possui mais episódios, HBO Max possui os eyecatchers e agora na Claro Vídeo, uma grata surpresa: letreiros localizados. Talvez se houver uma exibição na TV será assim, assim como foi no México. Me pergunto se os outros letreiros dos episódios estão traduzidos para além dos nomes dos episódios, nome dos personagens, tela de To Be Continued, etc.. One Piece - Discussão de Dublagem - johnny-sasaki - 19-09-2022 H4RRY Escreveu:É interessante notar que pra cada plataforma streaming há uma diferenciação para exibição de OP. Netflix possui mais episódios, HBO Max possui os eyecatchers e agora na Claro Vídeo, uma grata surpresa: letreiros localizados. Talvez se houver uma exibição na TV será assim, assim como foi no México. Me pergunto se os outros letreiros dos episódios estão traduzidos para além dos nomes dos episódios, nome dos personagens, tela de To Be Continued, etc.. outra diferença é que no HBO Max o Mr. 2 Bon Clay tá redublado. One Piece - Discussão de Dublagem - H4RRY - 19-09-2022 johnny-sasaki Escreveu:outra diferença é que no HBO Max o Mr. 2 Bon Clay tá redublado. E parcialmente. One Piece - Discussão de Dublagem - H4RRY - 25-09-2022 Tá rolando uns boatos que o elenco de dublagem em espanhol latino do filme Red vai ser todo trocado de novo... Se for verdade, Luffy terá um total de 5 vozes diferentes no México... Realmente eles não tiveram sorte com One Piece... One Piece - Discussão de Dublagem - Kevinkakaka - 25-09-2022 H4RRY Escreveu:Tá rolando uns boatos que o elenco de dublagem em espanhol latino do filme Red vai ser todo trocado de novo... Se for verdade, Luffy terá um total de 5 vozes diferentes no México... Realmente eles não tiveram sorte com One Piece... O Red não vai pra cinema? Os longas do DBZ que foram pra cinema no México nos anos 90 tiveram trocas de elenco porque os dubladores não concordaram com os valores pagos pela Toei/Cloverway, mas isso não afetou a dublagem da série em si. One Piece - Discussão de Dublagem - johnny-sasaki - 25-09-2022 Kevinkakaka Escreveu:O Red não vai pra cinema? a troca geral da dublagem latina de DBZ só rolou no primeiro filme do Broly. One Piece - Discussão de Dublagem - H4RRY - 27-09-2022 Li por alto que os dubladores mexicanos não estão satisfeitos com a remuneração, por isso a eminência da troca do elenco completo está sendo colocada em pauta por lá. Trailer em português de Portugal do filme Red, com a confirmação de que a música da Uta também será dublada por lá: [video=youtube;uhAlJzjCmK0]http://www.youtube.com/watch?v=uhAlJzjCmK0[/video] One Piece - Discussão de Dublagem - Phelipe Zulato Tavares - 28-09-2022 H4RRY Escreveu:Li por alto que os dubladores mexicanos não estão satisfeitos com a remuneração, por isso a eminência da troca do elenco completo está sendo colocada em pauta por lá.A Uta podia ser dublada pela Amanda Brígido. A voz combinaria com a personagem e ela canta muito bem One Piece - Discussão de Dublagem - Kevinkakaka - 28-09-2022 Eu dei uma olhada na doblaje wiki e vi que a Brenda Nava é claramente uma tradutora que a Toei pede, desde a época em que ela traduzia animes como Dragon Ball e Sailor Moon para a Cloverway nos anos 90. Ela ainda aparece nos principais projetos da empresa, mas depois da encrenca com o diretor do Super, ela sempre é limada quando algo vai pra essa tal Candiani. O Dragon Ball Super Hero, o Sailor Moon Eternal e o One Piece a partir do 207 são exemplos. E geralmente são tradutores sem domínio do japonês, que sempre foi o diferencial dela. |