![]() |
Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras (/showthread.php?tid=17594) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
|
Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Thiago. - 26-08-2015 Apareceu uma nova personagem em CI dublada pela Vânia, que zona. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Thiago. - 28-08-2015 Em CI, o Jorge Ortín era dublado pelo Francisco Junior até alguns capítulos atrás, aí agora colocaram o Francisco no Raúl Magaña e escalaram um novo dublador (Mauro Horta) para o Jorge. Depois ainda querem que não reclamemos. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Mtcs - 28-08-2015 Thiago Matheus Escreveu:Em CI, o Jorge Ortín era dublado pelo Francisco Junior até alguns capítulos atrás, aí agora colocaram o Francisco no Raúl Magaña e escalaram um novo dublador (Mauro Horta) para o Jorge. O estúdio está dando umas bolas-fora com essas escalações. A Rio Sound deveria contratar diretores que dirigiram as novelas na Herbert pra poder dirigir. Acho que dessa forma, esses erros seriam minimizados e uma ótima opção seria a Carmen Sheila. Na Herbert, até as substituições eram bem feitas Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Daniel Felipe - 28-08-2015 Está dublagem tá uma zona grande tá pior do que Por Ela Sou Eva tá com várias trocas de vozes que não da pra enetender Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Mtcs - 29-08-2015 Daniel Felipe Escreveu:Está dublagem tá uma zona grande tá pior do que Por Ela Sou Eva tá com várias trocas de vozes que não da pra entender E o pior é que em Sortilégio eles fizeram bem feito.... agora nessa eles estão avacalhando. A Rio Sound é um estúdio novo, com cinco anos apenas, ou seja, tem muito o que crescer ainda. O ruim desse estúdio é a pouca variedade de vozes (se bem que eles melhoraram isso de uns tempos pra cá) Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Thiago. - 29-08-2015 Espero que estejam lendo nossas críticas e melhorem, porque nesse trabalho regrediram muito. Tava vendo em Cuidado com o Anjo e mantiveram as vozes até de atores desconhecidos, como a Saraí Meza (Tininha), que teve a mesma voz de Feridas de Amor. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - CLaudioST - 29-08-2015 filipe Escreveu:A Maya está em Teresa? Bem gente, acho que a Maíra deve dublá-la, a não ser que haja inconveniente. Ela dublou em CCA. Quanto a Soy tu Dueña. O SBT tem que colocar alguém que entenda classificação. 10+ permite violência moderada (tabefes, socos de leve e seminu artístico), SBT tá cortando uma simples bofetada e censura a Gaby na abertura enrolada nos lençóis. O que tem de ofensivo que agrida as famílias ali? Enquanto Record exibe tiroteio em prova de amor com classificação Livre. Vai entender. SBT comendo mosca. Quanto a Teresa, alguém sabe se tá dublando, pois já disseram que tá até pronto. Isso tá acontecendo na programação em geral, e até o SBT fez cortes na Lenda de Korra dito aqui pelos comentários do facebook o mundo avatar, que ainda bem que as exibições do netflix e nickelodeon dos episódios são completas as cenas. https://www.facebook.com/MundoAvatar.com.br/photos/a.280525981990063.68770.207648015944527/992208717488449/?type=1&fref=nf Vocês fãs de novelas poderiam sugerir tais ideias ao email, facebook, e outros sites oficiais do sbt em mudar o horário da novela que tá estreiando na emissora a tarde, pra está no horário da noite antes do programa do ratinho, que já era pra ter feito isso faz tempo quando em substituição no lugar da reprise da novela rebelde que acabou no passado pelo horário das 21:30 ou depois do ratinho, pra assim não haver cortes. Caso não tiver jeito e só tem o horário da tarde pra exibir a novela, o SBT não deveria corta só as cenas do audio das falas, que pra acontecer isso que na imagem do video a emissora faz montagem com vários tipos de zoom só em direção pelo fundo do cenário, e closes nos olhos , rosto, boca dos personagens pra não mostrar toda cena completa impropria no horário que seria menos pior do que corta todas as cenas, e assim tem só a dublagem brasileira sem os cortes. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Vinnícius Cesar - 29-08-2015 Gostei da Marlene na Clementina, sou só eu ou vocês também acham a voz da Marlene e da Ângela muito parecidas? Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Daniel Felipe - 29-08-2015 Vinnícius Cesar Escreveu:Gostei da Marlene na Clementina, sou só eu ou vocês também acham a voz da Marlene e da Ângela muito parecidas? Eu também as acho parecidas Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Vinnícius Cesar - 29-08-2015 Daniel Felipe Escreveu:Eu também as acho parecidas Não é. Quem não sabe diferenciar pode pensar que a Nilda e a Clementina tem a mesma dubladora. |