Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Games Dublados - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Games Dublados (/showthread.php?tid=14271)



Games Dublados - Hades - 17-04-2015

Caio123 Escreveu:Aiiiiiiii sim espero
P.S:So eu acho que mortal kombat deveria voltar a ser dublado no Rio que nem o primeiro filme

A dublagem do primeiro filme, pra VHS, for feita em SP. Qdo passou na TV aberta é q mandaram redublar no Rio. As únicas produções relacionadas à franquia dubladas no Rio foram o primeiro filme e aquela série live-action da virada do milênio q era uma prequela dos jogos (vc tbm poderia considerar Injustice, mas daí foi só UM personagem...), então faz sentido o jogo ser dublado em SP, msm q não houvesse um compromisso tão forte qto em Street Fighter.

ShadowArm Escreveu:Reze pra que ele seja o diretor da Dublagem do Street Fighter V

ja que é provavel que a Fatima Noya va dublar a Chun-Li denovo e que ele chame mesmo o Elenco original completo

Quem costumava dublar a Chun-Li era a Tânia Gaidarji...
A Fátima só dublou a personagem no filme com o Raul Julia e o animado. Nas duas séries animadas dubladas no Brasil foi a Tânia.
O ideal seria o Nelson Machado dirigir o processo, já q foi dele q partiu a iniciativa de montar um elenco fixo pra franquia e mantê-los sempre que puder.


Games Dublados - Caio123 - 17-04-2015

Hades Escreveu:A dublagem do primeiro filme, pra VHS, for feita em SP. Qdo passou na TV aberta é q mandaram redublar no Rio. As únicas produções relacionadas à franquia dubladas no Rio foram o primeiro filme e aquela série live-action da virada do milênio q era uma prequela dos jogos (vc tbm poderia considerar Injustice, mas daí foi só UM personagem...), então faz sentido o jogo ser dublado em SP, msm q não houvesse um compromisso tão forte qto em Street Fighter.



Quem costumava dublar a Chun-Li era a Tânia Gaidarji...
A Fátima só dublou a personagem no filme com o Raul Julia e o animado. Nas duas séries animadas dubladas no Brasil foi a Tânia.
O ideal seria o Nelson Machado dirigir o processo, já q foi dele q partiu a iniciativa de montar um elenco fixo pra franquia e mantê-los sempre que puder.
Espero que o Nelson dirigia e não coloquem o Felipe Grinan no Ken to cansado de ouvir ele em tudo e surprendimente ele não fez um personagem no mk


Games Dublados - Caio123 - 17-04-2015

http://www.wii-brasil.com/noticia.php?id=47643
Pra quem não sabe esse é basicamente o Disney Infinity so que com legos e meus instintos dissem que jogo será dublado as franquias incluem Ninjago,O senhor dos anéis,Uma aventura Lego,Dc comics e De volta para o futuro e eu espero que a dublagem seja melhor que a do Disney Infinity que tinha vozes baixas e problemas de sincroniza labial e que a dublagem seja mista por causa do Ninjago e Senhor dos aneis que são dublados em sp


Games Dublados - ShadowArm - 17-04-2015

Hades Escreveu:A dublagem do primeiro filme, pra VHS, for feita em SP. Qdo passou na TV aberta é q mandaram redublar no Rio. As únicas produções relacionadas à franquia dubladas no Rio foram o primeiro filme e aquela série live-action da virada do milênio q era uma prequela dos jogos (vc tbm poderia considerar Injustice, mas daí foi só UM personagem...), então faz sentido o jogo ser dublado em SP, msm q não houvesse um compromisso tão forte qto em Street Fighter. Quem costumava dublar a Chun-Li era a Tânia Gaidarji... A Fátima só dublou a personagem no filme com o Raul Julia e o animado. Nas duas séries animadas dubladas no Brasil foi a Tânia. O ideal seria o Nelson Machado dirigir o processo, já q foi dele q partiu a iniciativa de montar um elenco fixo pra franquia e mantê-los sempre que puder.


A fatima ja dublou a chun li na ultima temporada do desenho do street fighter americano, Foi nessa época em que o Antonio Moreno passou a ser a Voz oficial do Bison/Ditador, e a fatima combina mais com ela hoje em dia por causa da Laura Bailey, que virou a dubladora oficial da propria na Capcom US


Games Dublados - Hades - 18-04-2015

ShadowArm Escreveu:A fatima ja dublou a chun li na ultima temporada do desenho do street fighter americano, Foi nessa época em que o Antonio Moreno passou a ser a Voz oficial do Bison/Ditador, e a fatima combina mais com ela hoje em dia por causa da Laura Bailey, que virou a dubladora oficial da propria na Capcom US
Desculpa, mas a Tânia ficou mto mais marcada na personagem, além de receber mto mais reconhecimento dos fãs pelo trabalho...
E se bem me lembro, foi o contrário q aconteceu com o Bison; na última temporada eles trocaram do Antonio Moreno pro Jonas Mello. Não sei. Só sei q me lembro de ser o Morneo desde o início, mas ter pelo menos um episódio como o Jonas Mello.


Games Dublados - Robru - 18-04-2015

Se Street for dublado mesmo, que o Nelso dirija...
E que a Tânia Gaidarji faça a Chun-li...

E o Sérgio Moreno tá dublando tudo!!....se não dublar o Ken, pelo amor de deus né.;...¬¬ kkkkkkkk








Games Dublados - Cesarbond07 - 18-04-2015

Pessoal

Em algumas falas da Cassie Cage, a tradução ficou meio sem sentido, daí procurei as falas originais pra ver como eram, só que também tá sem sentido. Alguém pode mostrar pra mim como seria a tradução correta ou adaptada melhor?

Algumas:

Cassie Cage: Move it or lose it.
Kung Lao: Move what, or lose what?
Cassie Cage: Your ass, or your ass.

Cassie Cage: Finally! A fair fight.
Takeda: How do you know?
Cassie Cage: Otherwise you're gettin' one in the noots.

Cassie Cage: I feel sorry for you.
Reptile: My race will return in time.
Cassie Cage: I meant 'cause of your face..

Tem varias no link
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Quotes/MortalKombatX

Quem quiser dar uma olhada.


Games Dublados - Heitor Romeu - 19-04-2015

Cesarbond07 Escreveu:Cassie Cage: Move it or lose it.
Kung Lao: Move what, or lose what?
Cassie Cage: Your ass, or your ass.
Cassie: Mexa ele ou perca ele.
Kung: Mexer ou perder o quê?
Cassie: O seu rabo. / O seu rabo, idiota.

Cesarbond07 Escreveu:Cassie Cage: Finally! A fair fight.
Takeda: How do you know?
Cassie Cage: Otherwise you're gettin' one in the noots.
Cassie: Finalmente! Uma luta justa!
Takeda: Como você sabe? / Como pode ter certeza?
Cassie: Se não fosse, você levaria uma no saco.

Cesarbond07 Escreveu:Cassie Cage: I feel sorry for you.
Reptile: My race will return in time.
Cassie Cage: I meant 'cause of your face.
Cassie: Sinto tanta pena de você.
Reptile: Minha raça irá retornar.
Cassie: Quiz dizer por causa da sua cara.


Games Dublados - Cesarbond07 - 19-04-2015

Heitor Romeu Escreveu:Cassie: Mexa ele ou perca ele.
Kung: Mexer ou perder o quê?
Cassie: O seu rabo. / O seu rabo, idiota.


Cassie: Finalmente! Uma luta justa!
Takeda: Como você sabe? / Como pode ter certeza?
Cassie: Se não fosse, você levaria uma no saco.


Cassie: Sinto tanta pena de você.
Reptile: Minha raça irá retornar.
Cassie: Quiz dizer por causa da sua cara.

Legal, tem mais essa

Cassie Cage: I think I will equalize your face!

kkkkkkkkkkkkkkkkkk

Zuera


Games Dublados - Heitor Romeu - 19-04-2015

Cesarbond07 Escreveu:Legal, tem mais essa

Cassie Cage: I think I will equalize your face!

kkkkkkkkkkkkkkkkkk

Zuera
Equalize é igualar em português, deixar o "equalizar" ou foi tradução preguiçosa ou proposital por conta da música da Pitty.