Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Nostalgia Na Dublagem - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Nostalgia Na Dublagem (/showthread.php?tid=50739)

Páginas: 1 2


RE: Nostalgia Na Dublagem - DavidDenis - 27-03-2026

(26-03-2026, 08:38 )Danilo Powers Escreveu: Acho que Quem Tem Mais Nostalgia de Dublagem Antiga é o Fã por Causa das Vozes Conhecidas, Eu Mesmo Sinto Assim (Especialmente Quando Lembramos do SBT da Década 2000 que Era Mais Carioca por Causa da Dublagem, Aliás o Silvio Nasceu no Rio).

Antigamente também tinham vozes ruins, também tinham interpretações fracas, também tinham momentos "fakes"...


RE: Nostalgia Na Dublagem - Gabriel Marques - 27-03-2026

(26-03-2026, 05:03 )Gabriel Escreveu:
(26-03-2026, 02:50 )Felipe96 Escreveu: Pessoal, eu vi uma entrevista com o Nelson Machado falando que não tem saudade/nostalgia da dublagem antiga por vários motivos, o pagamento ruim, estúdios precários. Sei que o Nizo Neto também compartilha a mesma opinião. 

Eu já falei que tenho saudosismo pelas dublagens antigas, mas daí eu quero fazer uma pergunta: é coerente termos nostalgia/saudosismo na dublagem brasileira, mesmo sabendo que alguns dubladores veteranos falam que não sentem falta dos tempos antigos? 

É como o Gustavo disse. Vc está com saudosismo como fã.
Você via as produção pq gostava, e amou a dublagem por isso.
Pra eles era trabalho, e entendo eles não sentirem saudade. Pagava menos, demorava mais pra dublar um longa ou um episódio de série, e a técnica de se gravar era muito menos rebuscada.
Hoje paga melhor, quero dizer: é regularizado, tem uma tabe e tudo mais. Ninguém depende do outro pra gravar, então é mais rápido.
E claro, tem um pro tools que corrige tudo, pq se um dublador fizesse um loop todo bom, mas no final embolasse uma palavra, tinha que fazer tudo novamente. Já hoje, se ele fizer um loop bom e enrolar uma letra, em alguns casos é só ir naquele trecho e regravar aquela fala.
Fora outras questões: antigamente tinha menos trabalho, porque era praticamente só TV Aberta, e um ou outro filme pra cinema/avião. Era um meio mais difícil de entrar, os veteranos era mais hostis com os novatos. O próprio Nizo Neto já disse que teve dublador que demorou um ano pra dar um “bom dia” pra ele, pq não respeitavam os novatos.

Comentário cirúrgico.
Percebo também que a questão dos "dubladores veteranos eram hostis com os novatos" é também uma questão bem forte que faz alguns dubladores não terem saudades dos tempos antigos, principalmente dos primórdios de suas carreiras. Dá pra ver que aqueles que não vieram de famílias do ramo tiveram que engolir muito sapo.


RE: Nostalgia Na Dublagem - Felipe96 - 02-04-2026

Sabem pessoal, eu estava assistindo a série The Pretender de 1996 dublado, e sempre me impressiono com a beleza e a sensibilidade de interpretação da falecida dubladora Vera Miranda dublando a Miss Parker. Eu sempre penso que quando a Vera faleceu a dublagem perdeu muito a graça, não só ela como os falecimentos do Nelson Batista, Ézio Ramos, Aldo César, Nelly Amaral, Sônia Ferreira, Da Matta e Sumára Louise. 

Eu sei que a dublagem mudou muito nesses últimos tempos, e é meio piegas falar isso; mas eu sinto falta de interpretações bem sensíveis como desses dubladores que eu citei.