Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Como foi a dublagem dessas produções clássicas? - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Como foi a dublagem dessas produções clássicas? (/showthread.php?tid=29864)

Páginas: 1 2


Como foi a dublagem dessas produções clássicas? - Reinaldo - 29-07-2022

Fábio Escreveu:Essa tática aí é boa. Muitas vezes usei o Hermes Baroli pra determinar a data de tal dublagem já que no fim dos anos 90 ele já tava no RJ.

Dá pra determinar tbem usando o Nestor (ficou no Rio até 2002-03) coincidiu com a época que o Hermes voltou pra SP tbem..


Como foi a dublagem dessas produções clássicas? - Henrique Carlassara - 29-07-2022

Reinaldo Escreveu:Dá pra determinar tbem usando o Nestor (ficou no Rio até 2002-03) coincidiu com a época que o Hermes voltou pra SP tbem..

Em 1999 o Nestor tava no RJ já. Na época que ele conta da apresentação dele na Herbert e a indicação pro Guy Ecker.


Como foi a dublagem dessas produções clássicas? - Reinaldo - 29-07-2022

Henrique Carlassara Escreveu:Em 1999 o Nestor tava no RJ já. Na época que ele conta da apresentação dele na Herbert e a indicação pro Guy Ecker.

Sim pq começou no Rio, falei de quando ele veio pra SP...


Como foi a dublagem dessas produções clássicas? - johnny-sasaki - 29-07-2022

Reinaldo Escreveu:Dá pra determinar tbem usando o Nestor (ficou no Rio até 2002-03) coincidiu com a época que o Hermes voltou pra SP tbem..

acho que o Nestor foi embora do Rio ainda em 2001 porque ele dublava o Mummymon em Digimon 02 e nos últimos episódios foi substituido pelo Samir Murad provavelmente porque já tinha ido embora pra SP quando esses episódios foram gravados e em 2002 já aparece na redublagem da Álamo de Dragon Ball fazendo o Assistente Black(e essa dublagem estreou por volta de Fevereiro ou Março de 2002 na Globo,indicando que ele já estava em atividade em SP nesse período)


Como foi a dublagem dessas produções clássicas? - Henrique Carlassara - 29-07-2022

Reinaldo Escreveu:Sim pq começou no Rio, falei de quando ele veio pra SP...
AAAH, desculpa.


Como foi a dublagem dessas produções clássicas? - Reinaldo - 29-07-2022

johnny-sasaki Escreveu:acho que o Nestor foi embora do Rio ainda em 2001 porque ele dublava o Mummymon em Digimon 02 e nos últimos episódios foi substituido pelo Samir Murad provavelmente porque já tinha ido embora pra SP quando esses episódios foram gravados e em 2002 já aparece na redublagem da Álamo de Dragon Ball fazendo o Assistente Black(e essa dublagem estreou por volta de Fevereiro ou Março de 2002 na Globo,indicando que ele já estava em atividade em SP nesse período)

Achava que fosse mais pra 2002 por causa de ser substituído em Arquivo x, o filme Pequenos Espiões de 2001 e pontas nos ovas de Tenchi Muyio. Ele teve um programa no canal USA entrevistando dubladores só não sei se foi antes desses papéis

Sobre Digimon pode ser que não foi pela mudança o cast teve muitas trocas aí longo da exibição


RE: Como foi a dublagem dessas produções clássicas? - RHCSSCHR - 26-05-2025

Ressuscitando esse tópico porque creio que o assunto continua atual e creio que esse tópico continua sendo útil pra continuarmos comentando nele....


O filme "O Nome da Rosa" (1ª Dublagem) foi dublado em dezembro de 1990, e estreou na Band em abril de 1991. Esse foi o primeiro trabalho do segundo estúdio da Marshmallow, que havia sido inaugurado na época, pelo visto cedido apenas para utilização da MaGa.
E pelo visto os seriados do Kiko começaram também a ser dublados em dezembro de 1990, também pela MaGa na Marshmallow, já que eles estrearam na Band no final de março de 1991.
E talvez nessa mesma época foi dublado também o filme Charrito (trazido pelo Gugu depois da entrevista com Chespirito no final de 1990). Além disso, teve também Aventuras em Marte (trazido como filme) e o lote de 92, que podem ter sido dublados aproximadamente nessa mesma época.


Os filmes "A Fantástica Fábrica de Chocolate" (1ª Dublagem), de 1971, e "El Profe (O Professor)", com Cantinflas, também de 1971, foram dublados pela Technisom (Delart), em 1973.


RE: Como foi a dublagem dessas produções clássicas? - Carlit007 - 26-05-2025

(26-05-2025, 13:21 )RHCSSCHR Escreveu: Ressuscitando esse tópico porque creio que o assunto continua atual e creio que esse tópico continua sendo útil pra continuarmos comentando nele....


O filme "O Nome da Rosa" (1ª Dublagem) foi dublado em dezembro de 1990, e estreou na Band em abril de 1991. Esse foi o primeiro trabalho do segundo estúdio da Marshmallow, que havia sido inaugurado na época, pelo visto cedido apenas para utilização da MaGa.
E pelo visto os seriados do Kiko começaram também a ser dublados em dezembro de 1990, também pela MaGa na Marshmallow, já que eles estrearam na Band no final de março de 1991.
E talvez nessa mesma época foi dublado também o filme Charrito (trazido pelo Gugu depois da entrevista com Chespirito no final de 1990). Além disso, teve também Aventuras em Marte (trazido como filme) e o lote de 92, que podem ter sido dublados aproximadamente nessa mesma época.


Os filmes "A Fantástica Fábrica de Chocolate" (1ª Dublagem), de 1971, e "El Profe (O Professor)", com Cantinflas, também de 1971, foram dublados pela Technisom (Delart), em 1973.

tem uma entrevista do mario monjardim no jurrasicast onde ele diz que o cantiflas vinha no brasil sempre para se dublar


RE: Como foi a dublagem dessas produções clássicas? - RHCSSCHR - 26-05-2025

(26-05-2025, 14:16 )Carlit007 Escreveu:
(26-05-2025, 13:21 )RHCSSCHR Escreveu: Ressuscitando esse tópico porque creio que o assunto continua atual e creio que esse tópico continua sendo útil pra continuarmos comentando nele....


O filme "O Nome da Rosa" (1ª Dublagem) foi dublado em dezembro de 1990, e estreou na Band em abril de 1991. Esse foi o primeiro trabalho do segundo estúdio da Marshmallow, que havia sido inaugurado na época, pelo visto cedido apenas para utilização da MaGa.
E pelo visto os seriados do Kiko começaram também a ser dublados em dezembro de 1990, também pela MaGa na Marshmallow, já que eles estrearam na Band no final de março de 1991.
E talvez nessa mesma época foi dublado também o filme Charrito (trazido pelo Gugu depois da entrevista com Chespirito no final de 1990). Além disso, teve também Aventuras em Marte (trazido como filme) e o lote de 92, que podem ter sido dublados aproximadamente nessa mesma época.


Os filmes "A Fantástica Fábrica de Chocolate" (1ª Dublagem), de 1971, e "El Profe (O Professor)", com Cantinflas, também de 1971, foram dublados pela Technisom (Delart), em 1973.

tem uma entrevista do mario monjardim no jurrasicast onde ele diz que o cantiflas vinha no brasil sempre para se dublar

Mas no caso desse filme, o próprio Monjardim foi quem dublou o Cantinflas, de acordo com o próprio site da Delart.