Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes (/showthread.php?tid=23898)



Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - Mugen - 25-04-2018

Reinaldo Escreveu:nunca pensou que isso pode ter vindo da distribuidora ou seja quem quem for. falando pela opinião pessoal fica parecendo que a mudança foi feita pelo dublador ou a direção mas quem dá o aval final é o cliente que pediu, iindependente do fã gostar se está como o original ou a versão antiga. enfim.

Pode ser também, mas eu acho que a unidub tem certa liberdade pra dar palpite. Welington Lima fez uma enquete um tempo atrás(depois de já ter mudado pra final flash) se a galera prefere que chamem o golpe de final flash ou resplendor final, final flash ganhou e ele manteve assim nos episódios seguintes.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - Mugen - 25-04-2018

Bruna Escreveu:problema seu

Mas se ta irritada menina?


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - SuperBomber3000 - 26-04-2018

Mugen Escreveu:Pode ser também, mas eu acho que a unidub tem certa liberdade pra dar palpite. Welington Lima fez uma enquete um tempo atrás(depois de já ter mudado pra final flash) se a galera prefere que chamem o golpe de final flash ou resplendor final, final flash ganhou e ele manteve assim nos episódios seguintes.

Fazer a enquete depois que já tinham usado o nome uma vez foi arriscado, mas por sorte mantiveram dessa forma depois disso, ou do contrário iriam ficar mudando o nome do ataque várias vezes e seria inconstante demais. Mas não entendi porque mudaram Galick Ho pra Galick Gun.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - Hades - 26-04-2018

SuperBomber3000 Escreveu:Fazer a enquete depois que já tinham usado o nome uma vez foi arriscado, mas por sorte mantiveram dessa forma depois disso, ou do contrário iriam ficar mudando o nome do ataque várias vezes e seria inconstante demais. Mas não entendi porque mudaram Galick Ho pra Galick Gun.
Acho q pq o público se acostumou por conta dos jogos e de DBZ Abridged. As pessoas lembram com mais clareza dos nomes brasileiros dos personagens e dos golpes principais da série (ex: Kamehameha, Kienzan, Tayou-Ken, etc.), mas dos golpes do Vegeta pouca gente se lembra - pelo menos eu tenho dificuldade de encontrar alguém q fique gritando os golpes dele, só lembram do "vermes malditos" XD


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - SuperBomber3000 - 26-04-2018

Hades Escreveu:Acho q pq o público se acostumou por conta dos jogos e de DBZ Abridged. As pessoas lembram com mais clareza dos nomes brasileiros dos personagens e dos golpes principais da série (ex: Kamehameha, Kienzan, Tayou-Ken, etc.), mas dos golpes do Vegeta pouca gente se lembra - pelo menos eu tenho dificuldade de encontrar alguém q fique gritando os golpes dele, só lembram do "vermes malditos" XD

Bem, Galick Gun e Final Flash são nomes relativamente famosos por causa dos jogos, pode ter sido por isso que escolheram mudar logo agora.

Se bem que, eu não sei exatamente como trataram esses dois nomes nas localizações dos games que foram legendados por aqui. Alguém que sabe poderia me falar?


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - Mugen - 26-04-2018

Hades Escreveu:Acho q pq o público se acostumou por conta dos jogos e de DBZ Abridged. As pessoas lembram com mais clareza dos nomes brasileiros dos personagens e dos golpes principais da série (ex: Kamehameha, Kienzan, Tayou-Ken, etc.), mas dos golpes do Vegeta pouca gente se lembra - pelo menos eu tenho dificuldade de encontrar alguém q fique gritando os golpes dele, só lembram do "vermes malditos" XD

É uma alternativa válida, se bem que pra mim Galick Ho é mais icônico. Temos que lembrar que Marcelo Del Greco ta cuidando da tradução e adaptação, e no DBZ Kai ele fez a cagada de tirar o "é mais de 8000". Eu acho que ele ta colocando o que acha ser certo, como Final Flash e Galick Gun entre outras coisas. A mudança de Resplendor Final pra Final Flash nem me incomodou, acabou que no Super ele virou um golpe comum, mas mudar o Galick eu não gostei, já que era o nome original japonês e não tinha necessidade de mudança.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - SuperBomber3000 - 02-05-2018

Fora a questão das vozes e tudo mais, tem também a parte musical. Eu me pergunto se dublarão a Ultimate Battle, que é a Insert Song tema do Goku na maior parte dessa nova fase.

Além disso, tenho muita curiosidade em ver a Ending 10 dublada, que de longe é a melhor da série. Como a UniDub tem feito um trabalho no geral excelente com a adaptação brasileira dos encerramentos, espero algo de alto nível pra essa música em específico. Seria interessante se o Wendel e a Cidália trabalhassem juntos com as novas músicas, ao contrário da primeiras onde eles aparentemente trabalharam separadamente, sendo o Wendel na abertura e nos encerramentos 1 e 6, e a Cidália no resto dos encerramentos.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - Doki - 04-05-2018

Uma dúvida que eu tenho é: foi pra Unidub por conta da Candiani ou a própria Toei que encomendou a Dublagem?


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - SuperBomber3000 - 05-05-2018

Doki Escreveu:Uma dúvida que eu tenho é: foi pra Unidub por conta da Candiani ou a própria Toei que encomendou a Dublagem?

Foi a própria Toei mesmo até onde eu saiba. As dublagens da Candiani que são co-produzidas com a UniDub geralmente são aquelas com dedo da VSI na cabeça da produção, mas definitivamente não é o caso de Dragon Ball Super.


Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes - gregoryluis09 - 05-05-2018

Doki Escreveu:Uma dúvida que eu tenho é: foi pra Unidub por conta da Candiani ou a própria Toei que encomendou a Dublagem?
Com certeza foi coisa da Toei, tanto que o Kai também foi pra Candiani no México e aqui foi pra BKS e pra Sigma.