Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Animes dublados em 2018 - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Animes dublados em 2018 (/showthread.php?tid=22920)



Animes dublados em 2018 - SuperBomber3000 - 24-12-2018

Ainda não terminei de assistir Sirius the Jaeger, mas com masoquismo e pesar no coração, assisti mais dois episódios dublados hoje.

Uma coisa que eu notei é que alguns personagens idosos possuem voz de homem novo, de 30 e poucos anos.

É muito engraçado e também muito triste, quando um personagem de 30 anos fala com outro de 60 e se refere à ele como "senhor" quando o senhor em questão tem uma voz mais jovem que a do personagem de 30. Isso acontece numa cena no episódio 4.


Animes dublados em 2018 - Doki - 25-12-2018

SuperBomber3000 Escreveu:Ainda não terminei de assistir Sirius the Jaeger, mas com masoquismo e pesar no coração, assisti mais dois episódios dublados hoje.

Uma coisa que eu notei é que alguns personagens idosos possuem voz de homem novo, de 30 e poucos anos.

É muito engraçado e também muito triste, quando um personagem de 30 anos fala com outro de 60 e se refere à ele como "senhor" quando o senhor em questão tem uma voz mais jovem que a do personagem de 30. Isso acontece numa cena no episódio 4.
Como ficou a voz da Ryouko? Não ouvi muito bem no episódio 1...
No caso é essa personagem:
[ATTACH=CONFIG]42411[/ATTACH]

No caso ela aparece no 3 também.


Animes dublados em 2018 - Doki - 25-12-2018

A Sato novamente postou algo relacionado a BNHA, acho que pretendem lançar o filme nos cinemas.


Animes dublados em 2018 - SuperBomber3000 - 25-12-2018

Doki Escreveu:Como ficou a voz da Ryouko? Não ouvi muito bem no episódio 1...
No caso é essa personagem:
[ATTACH=CONFIG]42411[/ATTACH]

No caso ela aparece no 3 também.

A voz em si até combina com o tipo físico da personagem, mas a atuação é simplesmente lida e mal inflexionada.

Aliás, o diálogo de quando o Yuliy se reencontra com o irmão é engraçado. Até a única atuação "boa" nesse anime (que é a do Yuliy) é ruim nessa parte. Não existe interpretação, eles só estão lendo o papel. Era pra ser um momento emotivo e dramático, mas não existe emoção alguma nas falas, é totalmente robótico. A dublagem mata completamente a cena.
É no início do episódio 5 no caso. E aos 16:40 do mesmo episódio, tem uma cena que um personagem faz força pra parar o vagão de um trem, e o gemido que ele faz na dublagem me fez gorfar de rir. Top, viu?

O único lado positivo de dublagens como essa, é que não dá mais pra tolerar quando algum weeb fala besteira da dublagem RJ/SP. Até Campinas é muito melhor que isso.

Doki Escreveu:A Sato novamente postou algo relacionado a BNHA, acho que pretendem lançar o filme nos cinemas.

Tomara.


OBS.: Passando o vídeo que o ANMTV vai fazer sobre a dublagem do filme de Nanatsu, eu vou criar o "Animes dublados em 2019" de uma vez.


Animes dublados em 2018 - Doki - 25-12-2018

SuperBomber3000 Escreveu:A voz em si até combina com o tipo físico da personagem, mas a atuação é simplesmente lida e mal inflexionada.

Aliás, o diálogo de quando o Yuliy se reencontra com o irmão é engraçado. Até a única atuação "boa" nesse anime (que é a do Yuliy) é ruim nessa parte. Não existe interpretação, eles só estão lendo o papel. Era pra ser um momento emotivo e dramático, mas não existe emoção alguma nas falas, é totalmente robótico. A dublagem mata completamente a cena.
É no início do episódio 5 no caso.

O único lado positivo de dublagens como essa, é que não dá mais pra tolerar quando algum weeb fala besteira da dublagem RJ/SP. Até Campinas é muito melhor que isso.



Tomara.


OBS.: Passando o vídeo que o ANMTV vai fazer sobre a dublagem do filme de Nanatsu, eu vou criar o "Animes dublados em 2019" de uma vez.

Essa Dublagem pra mim foi a decepção do ano. AICO foi bem pior claro, mas Sirius The Jeager eu tava completamente ansioso pra rever dublado, mas tá deixando uma cacetada a desejar. Mas ainda pretendo ver essa dublagem.


Animes dublados em 2018 - SuperBomber3000 - 25-12-2018

Doki Escreveu:Essa Dublagem pra mim foi a decepção do ano. AICO foi bem pior claro, mas Sirius The Jeager eu tava completamente ansioso pra rever dublado, mas tá deixando uma cacetada a desejar. Mas ainda pretendo ver essa dublagem.

Por outro lado, a dublagem de Hi Score Girl ficou legalzinha, mesmo sendo de Campinas. Ainda mais quando comparada com essa aí de Sirius the Jaeger.

E eu não diria que a dublagem de A.I.C.O. foi bem pior, só um pouco pior, mas ambas tão no mesmo patamar de ruindade.


Animes dublados em 2018 - sominterre - 25-12-2018

Falando em Sato Company e Boku no Hero, e o assunto do financiamento coletivo? Já rolou a tal reunião que iam fazer esse mês, mostrando as atualizações do catálogo? Tô perguntando aqui pra não ressuscitar o tópico desnecessariamente.


Animes dublados em 2018 - Mugen - 25-12-2018

sominterre Escreveu:Falando em Sato Company e Boku no Hero, e o assunto do financiamento coletivo? Já rolou a tal reunião que iam fazer esse mês, mostrando as atualizações do catálogo? Tô perguntando aqui pra não ressuscitar o tópico desnecessariamente.

Ficou para o ano que vem.


Animes dublados em 2018 - SuperBomber3000 - 25-12-2018

Terminei de ver Hi Score Girl aqui, e a dublagem me surpreendeu bastante. Alguns dubladores cujas vozes nunca me desceram muito soaram bem convincentes nessa dublagem, em especial o Roberto Rodrigues, a Jéssica Cárdia e o Renan Alonso (que já havia feito uma narração ao menos decente em Baki, também recentemente).

No geral, também trataram muito direitinho os termos de linguagem gamer, como ataques e nomes de personagens, sem fazer lambança com o que os fãs de jogos e animes conhecem da cultura pop como um todo. O único contra na minha opinião é que puseram umas gírias que eu pessoalmente estranhei, se tratando do fato da série se passar nos anos 90, mas nada muito grave ao meu ver.


A Dubbing Company havia terminado 2017 e começado 2018 bem mal mas acho que, apesar do ocorrido com a voz do Rick em Rick and Morty, com Lost Song, Baki e principalmente Hi Score Girl, eles estão terminando 2018 com o pé direito. Acho que essa dublagem de Hi Score Girl foi o melhor trabalho que eu já vi do estúdio até hoje com animes. Fico bastante feliz de ver que existe uma melhora.

De animes em 2018 agora só falta o filme de Nanatsu no Taizai, mas apesar da dublagem de Sirius the Jaeger curitibana, não estamos fechando o ano tão mal assim.


Animes dublados em 2018 - sominterre - 26-12-2018

Bom, acredito que não teremos nenhum anime dublado esse ano além do filme de nanatsu, então gostaria de deixar minha última mensagem aqui.
2018 sem sombra de dúvidas, foi o ano dos animes dublados. Depois de um longo período de escassez de animes dublados, graças a Netflix, os animes dublados voltaram a receber atenção, e nesses últimos anos tivemos casa vez mais esse tipo de produto, e 2018 foi o ápice. Netflix, Crunchyroll (E Rede Brasil), Cartoon Network, Band, Looke, Rede TV (kkkk), Amazon... tivemos animes dublados em vários lugares possíveis, sejam novos produtos, continuações, ou reprises. Não cheguei a contar, mas com certeza foram mais de 30 no total.

Mesmo que alguns tenham tido azar com sua dublagem, tivemos dublagens bem satisfatórias, e a tendência agora é só melhorar. Que em 2019, tenhamos ainda mais investimento do que esse ano.