![]() |
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
|
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023 https://youtu.be/ACSh6G0Bb1s Uma das primeira dublagens do Luiz Carlos de Moraes, ainda no Rio de Janeiro. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023 https://youtu.be/0Lf9ODOL_lU https://youtu.be/taraOdRGNV8 Esse disquinho do Rei Leão com SILVIO SANTOS NARRADOR E MÁRCIO SEIXAS NO MUFASA. Além de Luiz Carlos Persy no Scar, e Garcia Júnior mantido no Simba. Aliás o Márcio Seixas parecia meio sem vontade no Mufasa? Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Luizzs - 26-06-2023 GabrielSa Escreveu:Aliás o Márcio Seixas parecia meio sem vontade no Mufasa…Sem imagem, sem nada também é complicado Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023 Luiz2812 Escreveu:Sem imagem, sem nada também é complicado Real, mas perdi tudo no Silvio Santos narrando rsrsrs. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023 https://youtu.be/fl-RX0rZwDc A primeira série dos Super Amigos, de 1973. Com Pádua Moreira no Batman, é muito raro achar trechos dessa série de 73 dublada. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 26-06-2023 RHCSSCHR Escreveu:Na verdade, a Sigma já existia antes do fechamento da Megassom. A Sigma tinha sido fundada em 1989 pelo Jorge Barcellos, que também era o coordenador artístico da S&C e da Megassom. Só que a Sigma ainda não era um estúdio de dublagem.É, pela explicação que você deu, eu acho que faria muito mais sentido assim. Mas independente do que seja, eu ainda desconfio um pouco de que isso ainda pode ser motivo de "barraco" nesse quesito sobre a evolução de referido estúdio para o outro. De qualquer forma, espero que todos possam aprender assim como foi essa passagem da S&C para Megassom e a fundação da Sigma. Tommy Wimmer Escreveu:Tem outra dublagem mais velha do filme, com o Silvio Navas no Gene Wilder e Borges de Barros no Zero Mostel.Dublagem essa que foi feita na AIC, pra quem estiver interessado em perguntar. Bruna Escreveu:Engraçado que aqui na Dublapédia o filme "Jerry Maguire - A Grande Virada" é creditado como tendo sido feito na Megassom, só que o filme é de 96 e a dublagem foi provavelmente feita em 97, bem depois do fechamento da Megassom. Tanto que eu vi aqui agora e o locutor (Júlio Franco) diz "Mastersound", é obviamente um engano mas ao mesmo tempo é até compreensível porque como você disse a Mastersound herdou bastante coisa da Megassom, inclusive o filme do Pateta se não me engano foi feito numa parceria entre Sigma e Master.É uma ótima explicação, Bruna, acho que faria muito sentido assim no seu ponto de vista. E quanto ao filme Jerry Maguire, muito bem lembrado. Acabei de pegar o filme pra assistir dublado e, realmente, foi dublado na Mastersound. Queria muito poder saber aonde tiraram que foi na Megassom, sendo que o estúdio já não existia mais em 1996, quando esse filme foi lançado originalmente. E pode ficar tranquilo, porque logo em breve, farei as devidas mudanças no tópico da dublagem do filme, é só esperar. Agora, temos que nos preocupar com uma outra questão semelhante a essa: a 1ª dublagem de O Último Grande Herói (com Arnold Schwarzenegger), que o pessoal afirma dizer que foi dublado na S&C, mas como esse filme foi lançado em 1993 e o estúdio já tinha acabado de mudar de nome, eu diria que teríamos que encontrar alguma forma de encontrar algum arquivo com essa dublagem pra poder confirmar essa possível dúvida, já que eu tenho certeza absoluta de que o máximo que iremos encontrar do filme na internet é com a redublagem da Dublavídeo, como parte dos inúmeros filmes clássicos e antigos da Columbia/TriStar redublados a pedido da própria Sony Pictures, para seus respectivos lançamentos em Blu-ray. Se bem que pelo que eu fiquei sabendo, me parece que a HBO Max lançou o filme com a dublagem clássica, então parece que estamos com sorte nessa, mas como eu, lamentavelmente, não tenho nenhum acesso a essa plataforma, então terei que encontrar outro jeito de encontrar essa dublagem. Portanto, se alguém quiser, podem me desejar muita boa sorte na jornada. Sem sombra de dúvida, eu vou precisar... GabrielSa Escreveu:Oi, tudo certo? Eu que postei, coloquei no dublagemwiki, esse usuário deve ter visto é colocado no wiki dublagem. Aqui outro trecho:Gabriel, acabei de ver esse trecho que você mandou, e de fato, essa dublagem foi feita mesmo na Megassom, bem como você suspeitava. Então, é oficial: o 1º trabalho do João "Jaci" Batista em SP foi por meados de 1995/96 com esse filme, onde ele foi a voz do personagem de Zero Mostel. Impressionante como essas curiosidades que brotam por acaso acabam afetando muito o nosso conhecimento de certas coisas que nem sabíamos que existiam, não acha? GabrielSa Escreveu:Minha Bela Dama (My Fair Lady) tem uma dublagem anterior a da Telecine feita na AIC. Citada a partir das 6:00 nesse vídeo: https://youtu.be/uvEwFRWS5oUVerdade que foi na AIC, Gabriel? Achei que tivesse sido na Álamo, segundo o blog do Jonas Chumber, que fez um post com os dados das dublagens do filme. GabrielSa Escreveu:https://youtu.be/0Lf9ODOL_lUDeus do Céu, Gabriel, que escalações tão nada a ver, especialmente o Persy no Scar (nada contra, mas Jorgeh Ramos será sempre o rei nesse personagem)! Mas também, essa coleção de contos Disney narrados pelo Silvio Santos foram lançados em 2004/05, lembro muito bem de quando anunciavam o comercial no SBT e o meu eu de 6/7 anos com aquela vontade subindo nas alturas! E além disso, Paulo Flores já tinha falecido e Jorgeh Ramos não trabalhava mais na Disney, o foco maior dele era na Som de Vera Cruz e nos comerciais de filmes da época ("Sexta-feira nos cinemas"), então foi o melhor que eles tinham que arranjar. Só esclarecendo de que essa é minha opinião pessoal, quem tiver algo contra, compreendo perfeitamente. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 26-06-2023 RHCSSCHR Escreveu:Na verdade, a Sigma já existia antes do fechamento da Megassom. A Sigma tinha sido fundada em 1989 pelo Jorge Barcellos, que também era o coordenador artístico da S&C e da Megassom. Só que a Sigma ainda não era um estúdio de dublagem.É, pela explicação que você deu, eu acho que faria muito mais sentido assim. Mas independente do que seja, eu ainda desconfio um pouco de que isso ainda pode ser motivo de "barraco" nesse quesito sobre a evolução de referido estúdio para o outro. De qualquer forma, espero que todos possam aprender assim como foi essa passagem da S&C para Megassom e a fundação da Sigma. Tommy Wimmer Escreveu:Tem outra dublagem mais velha do filme, com o Silvio Navas no Gene Wilder e Borges de Barros no Zero Mostel.Dublagem essa que foi feita na AIC, pra quem estiver interessado em perguntar. Bruna Escreveu:Engraçado que aqui na Dublapédia o filme "Jerry Maguire - A Grande Virada" é creditado como tendo sido feito na Megassom, só que o filme é de 96 e a dublagem foi provavelmente feita em 97, bem depois do fechamento da Megassom. Tanto que eu vi aqui agora e o locutor (Júlio Franco) diz "Mastersound", é obviamente um engano mas ao mesmo tempo é até compreensível porque como você disse a Mastersound herdou bastante coisa da Megassom, inclusive o filme do Pateta se não me engano foi feito numa parceria entre Sigma e Master.É uma ótima explicação, Bruna, acho que faria muito sentido assim no seu ponto de vista. E quanto ao filme Jerry Maguire, muito bem lembrado. Acabei de pegar o filme pra assistir dublado e, realmente, foi dublado na Mastersound. Queria muito poder saber aonde tiraram que foi na Megassom, sendo que o estúdio já não existia mais em 1996, quando esse filme foi lançado originalmente. E pode ficar tranquilo, porque logo em breve, farei as devidas mudanças no tópico da dublagem do filme, é só esperar. Agora, temos que nos preocupar com uma outra questão semelhante a essa: a 1ª dublagem de O Último Grande Herói (com Arnold Schwarzenegger), que o pessoal afirma dizer que foi dublado na S&C, mas como esse filme foi lançado em 1993 e o estúdio já tinha acabado de mudar de nome, eu diria que teríamos que encontrar alguma forma de encontrar algum arquivo com essa dublagem pra poder confirmar essa possível dúvida, já que eu tenho certeza absoluta de que o máximo que iremos encontrar do filme na internet é com a redublagem da Dublavídeo, como parte dos inúmeros filmes clássicos e antigos da Columbia/TriStar redublados a pedido da própria Sony Pictures, para seus respectivos lançamentos em Blu-ray. Se bem que pelo que eu fiquei sabendo, me parece que a HBO Max lançou o filme com a dublagem clássica, então parece que estamos com sorte nessa, mas como eu, lamentavelmente, não tenho nenhum acesso a essa plataforma, então terei que encontrar outro jeito de encontrar essa dublagem. Portanto, se alguém quiser, podem me desejar muita boa sorte na jornada. Sem sombra de dúvida, eu vou precisar... GabrielSa Escreveu:Oi, tudo certo? Eu que postei, coloquei no dublagemwiki, esse usuário deve ter visto é colocado no wiki dublagem. Aqui outro trecho:Gabriel, acabei de ver esse trecho que você mandou, e de fato, essa dublagem foi feita mesmo na Megassom, bem como você suspeitava. Então, é oficial: o 1º trabalho do João "Jaci" Batista em SP foi por meados de 1995/96 com esse filme, onde ele foi a voz do personagem de Zero Mostel. Impressionante como essas curiosidades que brotam por acaso acabam afetando muito o nosso conhecimento de certas coisas que nem sabíamos que existiam, não acha? GabrielSa Escreveu:Minha Bela Dama (My Fair Lady) tem uma dublagem anterior a da Telecine feita na AIC. Citada a partir das 6:00 nesse vídeo: https://youtu.be/uvEwFRWS5oUVerdade que foi na AIC, Gabriel? Achei que tivesse sido na Álamo, segundo o blog do Jonas Chumber, que fez um post com os dados das dublagens do filme. GabrielSa Escreveu:https://youtu.be/0Lf9ODOL_lUDeus do Céu, Gabriel, que escalações tão nada a ver, especialmente o Persy no Scar (nada contra, mas Jorgeh Ramos será sempre o rei nesse personagem)! Mas também, essa coleção de contos Disney narrados pelo Silvio Santos foram lançados em 2004/05, lembro muito bem de quando anunciavam o comercial no SBT e o meu eu de 6/7 anos com aquela vontade subindo nas alturas! E além disso, Paulo Flores já tinha falecido e Jorgeh Ramos não trabalhava mais na Disney, o foco maior dele era na Som de Vera Cruz e nos comerciais de filmes da época ("Sexta-feira nos cinemas"), então foi o melhor que eles tinham que arranjar. Só esclarecendo de que essa é minha opinião pessoal, quem tiver algo contra, compreendo perfeitamente. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 26-06-2023 Tommy Wimmer Escreveu:A Turma do Max (Capitol Critters). Se trata desta série.Eu seriamente duvido que relançam esse desenho algum dia, Tommy, porque ele foi um total fracasso na época que passou. Também, um desenho adulto que queria entrar no horário nobre só pra disputar audiência com Os Simpsons, não é de se admirar, não é? E pra quem não tiver uma memória boa ou não sabia, sim, A Turma do Max passou aqui no Brasil e foi tratado como se fosse uma típica animação infantil da TV na época (mais ou menos o tipo de coisa que o SBT iria adotar com Os Simpsons e até mesmo O Rei do Pedaço entre o final dos anos 90 e início dos 2000). Foi no ano de 1994, tanto na TV Colosso da Globo quanto no bloco da Fox Kids do extinto Canal Fox (atual Star Channel). Aqui abaixo, deixarei a prova principal sobre a última informação com uma coletânea de intervalos exibidos na Fox em '94. Estão em espanhol, como já era de se esperar, mas pelo menos, o desenho é citado na chamada do bloco, que aparece no exato minuto 2:40 do vídeo. Enfim, aqui estão os intervalos: [video=youtube;lcU9KJwPfuU]https://www.youtube.com/watch?v=lcU9KJwPfuU[/video] Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023 Daniel Cabral Escreveu:Gabriel, acabei de ver esse trecho que você mandou, e de fato, essa dublagem foi feita mesmo na Megassom, bem como você suspeitava. Então, é oficial: o 1º trabalho do João "Jaci" Batista em SP foi por meados de 1995/96 com esse filme, onde ele foi a voz do personagem de Zero Mostel. Impressionante como essas curiosidades que brotam por acaso acabam afetando muito o nosso conhecimento de certas coisas que nem sabíamos que existiam, não acha? Suspeitava não, né? Sabia, afinal que eu fiz a filmagem, mas como eu vi a galera especulando que podia ter sido um erro meu colocar a Megassom no título, eu filmei um trecho que tinha o ?versão brasileira?. Sim, sim. Se não foi o primeiro, foi um dos... Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023 Daniel Cabral Escreveu:Verdade que foi na AIC, Gabriel? Achei que tivesse sido na Álamo, segundo o blog do Jonas Chumber, que fez um post com os dados das dublagens do filme. Cara, deve ser da AIC (como o Machado diz no vídeo). Nelson é dessa época, já ia pra AIC criança acompanhar a mãe antes mesmo de dublar (e olha que ele começou a dublar em 68). |