Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902)



Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023

https://youtu.be/ACSh6G0Bb1s

Uma das primeira dublagens do Luiz Carlos de Moraes, ainda no Rio de Janeiro.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023

https://youtu.be/0Lf9ODOL_lU
https://youtu.be/taraOdRGNV8

Esse disquinho do Rei Leão com SILVIO SANTOS NARRADOR E MÁRCIO SEIXAS NO MUFASA. Além de Luiz Carlos Persy no Scar, e Garcia Júnior mantido no Simba.

Aliás o Márcio Seixas parecia meio sem vontade no Mufasa?


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Luizzs - 26-06-2023

GabrielSa Escreveu:Aliás o Márcio Seixas parecia meio sem vontade no Mufasa…
Sem imagem, sem nada também é complicado


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023

Luiz2812 Escreveu:Sem imagem, sem nada também é complicado

Real, mas perdi tudo no Silvio Santos narrando rsrsrs.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023

https://youtu.be/fl-RX0rZwDc

A primeira série dos Super Amigos, de 1973. Com Pádua Moreira no Batman, é muito raro achar trechos dessa série de 73 dublada.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 26-06-2023

RHCSSCHR Escreveu:Na verdade, a Sigma já existia antes do fechamento da Megassom. A Sigma tinha sido fundada em 1989 pelo Jorge Barcellos, que também era o coordenador artístico da S&C e da Megassom. Só que a Sigma ainda não era um estúdio de dublagem.
Quando a Megassom acabou por volta de 1995, o Barcellos aproveitou e pegou alguns clientes que eram da Megassom para a Sigma, transformando a Sigma agora em um estúdio de dublagem. Acredito que o primeiro trabalho da Sigma foi o filme do Pateta de 1995.

E a MasterSound, que também existia, também pegou alguns clientes, e também alguns equipamentos e pessoal, que eram da Megassom.

A S&C e a Megassom, aí sim eram a mesma empresa (a S&C mudou de razão social para Megassom por volta de 1992). A Sigma é algo separado.
É, pela explicação que você deu, eu acho que faria muito mais sentido assim. Mas independente do que seja, eu ainda desconfio um pouco de que isso ainda pode ser motivo de "barraco" nesse quesito sobre a evolução de referido estúdio para o outro. De qualquer forma, espero que todos possam aprender assim como foi essa passagem da S&C para Megassom e a fundação da Sigma.

Tommy Wimmer Escreveu:Tem outra dublagem mais velha do filme, com o Silvio Navas no Gene Wilder e Borges de Barros no Zero Mostel.
Dublagem essa que foi feita na AIC, pra quem estiver interessado em perguntar.

Bruna Escreveu:Engraçado que aqui na Dublapédia o filme "Jerry Maguire - A Grande Virada" é creditado como tendo sido feito na Megassom, só que o filme é de 96 e a dublagem foi provavelmente feita em 97, bem depois do fechamento da Megassom. Tanto que eu vi aqui agora e o locutor (Júlio Franco) diz "Mastersound", é obviamente um engano mas ao mesmo tempo é até compreensível porque como você disse a Mastersound herdou bastante coisa da Megassom, inclusive o filme do Pateta se não me engano foi feito numa parceria entre Sigma e Master.

O Nelson Machado também dirigia na Megassom e posteriormente foi dirigir na Mastersound, inclusive dirigiu Jerry Maguire.

Uma info adicional é que eu acredito que o ano exato em que a S&C tenha virado Megassom seja 1992, e falo muito isso por causa de "Hook", que lançado em 92 já tinha a assinatura "Megassom", enquanto outros dublados no mesmo ano ainda eram creditados como feitos na S&C.
É uma ótima explicação, Bruna, acho que faria muito sentido assim no seu ponto de vista. E quanto ao filme Jerry Maguire, muito bem lembrado. Acabei de pegar o filme pra assistir dublado e, realmente, foi dublado na Mastersound. Queria muito poder saber aonde tiraram que foi na Megassom, sendo que o estúdio já não existia mais em 1996, quando esse filme foi lançado originalmente. E pode ficar tranquilo, porque logo em breve, farei as devidas mudanças no tópico da dublagem do filme, é só esperar.

Agora, temos que nos preocupar com uma outra questão semelhante a essa: a 1ª dublagem de O Último Grande Herói (com Arnold Schwarzenegger), que o pessoal afirma dizer que foi dublado na S&C, mas como esse filme foi lançado em 1993 e o estúdio já tinha acabado de mudar de nome, eu diria que teríamos que encontrar alguma forma de encontrar algum arquivo com essa dublagem pra poder confirmar essa possível dúvida, já que eu tenho certeza absoluta de que o máximo que iremos encontrar do filme na internet é com a redublagem da Dublavídeo, como parte dos inúmeros filmes clássicos e antigos da Columbia/TriStar redublados a pedido da própria Sony Pictures, para seus respectivos lançamentos em Blu-ray. Se bem que pelo que eu fiquei sabendo, me parece que a HBO Max lançou o filme com a dublagem clássica, então parece que estamos com sorte nessa, mas como eu, lamentavelmente, não tenho nenhum acesso a essa plataforma, então terei que encontrar outro jeito de encontrar essa dublagem. Portanto, se alguém quiser, podem me desejar muita boa sorte na jornada. Sem sombra de dúvida, eu vou precisar...

GabrielSa Escreveu:Oi, tudo certo? Eu que postei, coloquei no dublagemwiki, esse usuário deve ter visto é colocado no wiki dublagem. Aqui outro trecho:

https://youtu.be/UMOlesnGh80
Gabriel, acabei de ver esse trecho que você mandou, e de fato, essa dublagem foi feita mesmo na Megassom, bem como você suspeitava. Então, é oficial: o 1º trabalho do João "Jaci" Batista em SP foi por meados de 1995/96 com esse filme, onde ele foi a voz do personagem de Zero Mostel. Impressionante como essas curiosidades que brotam por acaso acabam afetando muito o nosso conhecimento de certas coisas que nem sabíamos que existiam, não acha?

GabrielSa Escreveu:Minha Bela Dama (My Fair Lady) tem uma dublagem anterior a da Telecine feita na AIC. Citada a partir das 6:00 nesse vídeo: https://youtu.be/uvEwFRWS5oU
Verdade que foi na AIC, Gabriel? Achei que tivesse sido na Álamo, segundo o blog do Jonas Chumber, que fez um post com os dados das dublagens do filme.

GabrielSa Escreveu:https://youtu.be/0Lf9ODOL_lU
https://youtu.be/taraOdRGNV8

Esse disquinho do Rei Leão com SILVIO SANTOS NARRADOR E MÁRCIO SEIXAS NO MUFASA. Além de Luiz Carlos Persy no Scar, e Garcia Júnior mantido no Simba.

Aliás o Márcio Seixas parecia meio sem vontade no Mufasa…
Deus do Céu, Gabriel, que escalações tão nada a ver, especialmente o Persy no Scar (nada contra, mas Jorgeh Ramos será sempre o rei nesse personagem)! Mas também, essa coleção de contos Disney narrados pelo Silvio Santos foram lançados em 2004/05, lembro muito bem de quando anunciavam o comercial no SBT e o meu eu de 6/7 anos com aquela vontade subindo nas alturas! E além disso, Paulo Flores já tinha falecido e Jorgeh Ramos não trabalhava mais na Disney, o foco maior dele era na Som de Vera Cruz e nos comerciais de filmes da época ("Sexta-feira nos cinemas"), então foi o melhor que eles tinham que arranjar. Só esclarecendo de que essa é minha opinião pessoal, quem tiver algo contra, compreendo perfeitamente.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 26-06-2023

RHCSSCHR Escreveu:Na verdade, a Sigma já existia antes do fechamento da Megassom. A Sigma tinha sido fundada em 1989 pelo Jorge Barcellos, que também era o coordenador artístico da S&C e da Megassom. Só que a Sigma ainda não era um estúdio de dublagem.
Quando a Megassom acabou por volta de 1995, o Barcellos aproveitou e pegou alguns clientes que eram da Megassom para a Sigma, transformando a Sigma agora em um estúdio de dublagem. Acredito que o primeiro trabalho da Sigma foi o filme do Pateta de 1995.

E a MasterSound, que também existia, também pegou alguns clientes, e também alguns equipamentos e pessoal, que eram da Megassom.

A S&C e a Megassom, aí sim eram a mesma empresa (a S&C mudou de razão social para Megassom por volta de 1992). A Sigma é algo separado.
É, pela explicação que você deu, eu acho que faria muito mais sentido assim. Mas independente do que seja, eu ainda desconfio um pouco de que isso ainda pode ser motivo de "barraco" nesse quesito sobre a evolução de referido estúdio para o outro. De qualquer forma, espero que todos possam aprender assim como foi essa passagem da S&C para Megassom e a fundação da Sigma.

Tommy Wimmer Escreveu:Tem outra dublagem mais velha do filme, com o Silvio Navas no Gene Wilder e Borges de Barros no Zero Mostel.
Dublagem essa que foi feita na AIC, pra quem estiver interessado em perguntar.

Bruna Escreveu:Engraçado que aqui na Dublapédia o filme "Jerry Maguire - A Grande Virada" é creditado como tendo sido feito na Megassom, só que o filme é de 96 e a dublagem foi provavelmente feita em 97, bem depois do fechamento da Megassom. Tanto que eu vi aqui agora e o locutor (Júlio Franco) diz "Mastersound", é obviamente um engano mas ao mesmo tempo é até compreensível porque como você disse a Mastersound herdou bastante coisa da Megassom, inclusive o filme do Pateta se não me engano foi feito numa parceria entre Sigma e Master.

O Nelson Machado também dirigia na Megassom e posteriormente foi dirigir na Mastersound, inclusive dirigiu Jerry Maguire.

Uma info adicional é que eu acredito que o ano exato em que a S&C tenha virado Megassom seja 1992, e falo muito isso por causa de "Hook", que lançado em 92 já tinha a assinatura "Megassom", enquanto outros dublados no mesmo ano ainda eram creditados como feitos na S&C.
É uma ótima explicação, Bruna, acho que faria muito sentido assim no seu ponto de vista. E quanto ao filme Jerry Maguire, muito bem lembrado. Acabei de pegar o filme pra assistir dublado e, realmente, foi dublado na Mastersound. Queria muito poder saber aonde tiraram que foi na Megassom, sendo que o estúdio já não existia mais em 1996, quando esse filme foi lançado originalmente. E pode ficar tranquilo, porque logo em breve, farei as devidas mudanças no tópico da dublagem do filme, é só esperar.

Agora, temos que nos preocupar com uma outra questão semelhante a essa: a 1ª dublagem de O Último Grande Herói (com Arnold Schwarzenegger), que o pessoal afirma dizer que foi dublado na S&C, mas como esse filme foi lançado em 1993 e o estúdio já tinha acabado de mudar de nome, eu diria que teríamos que encontrar alguma forma de encontrar algum arquivo com essa dublagem pra poder confirmar essa possível dúvida, já que eu tenho certeza absoluta de que o máximo que iremos encontrar do filme na internet é com a redublagem da Dublavídeo, como parte dos inúmeros filmes clássicos e antigos da Columbia/TriStar redublados a pedido da própria Sony Pictures, para seus respectivos lançamentos em Blu-ray. Se bem que pelo que eu fiquei sabendo, me parece que a HBO Max lançou o filme com a dublagem clássica, então parece que estamos com sorte nessa, mas como eu, lamentavelmente, não tenho nenhum acesso a essa plataforma, então terei que encontrar outro jeito de encontrar essa dublagem. Portanto, se alguém quiser, podem me desejar muita boa sorte na jornada. Sem sombra de dúvida, eu vou precisar...

GabrielSa Escreveu:Oi, tudo certo? Eu que postei, coloquei no dublagemwiki, esse usuário deve ter visto é colocado no wiki dublagem. Aqui outro trecho:

https://youtu.be/UMOlesnGh80
Gabriel, acabei de ver esse trecho que você mandou, e de fato, essa dublagem foi feita mesmo na Megassom, bem como você suspeitava. Então, é oficial: o 1º trabalho do João "Jaci" Batista em SP foi por meados de 1995/96 com esse filme, onde ele foi a voz do personagem de Zero Mostel. Impressionante como essas curiosidades que brotam por acaso acabam afetando muito o nosso conhecimento de certas coisas que nem sabíamos que existiam, não acha?

GabrielSa Escreveu:Minha Bela Dama (My Fair Lady) tem uma dublagem anterior a da Telecine feita na AIC. Citada a partir das 6:00 nesse vídeo: https://youtu.be/uvEwFRWS5oU
Verdade que foi na AIC, Gabriel? Achei que tivesse sido na Álamo, segundo o blog do Jonas Chumber, que fez um post com os dados das dublagens do filme.

GabrielSa Escreveu:https://youtu.be/0Lf9ODOL_lU
https://youtu.be/taraOdRGNV8

Esse disquinho do Rei Leão com SILVIO SANTOS NARRADOR E MÁRCIO SEIXAS NO MUFASA. Além de Luiz Carlos Persy no Scar, e Garcia Júnior mantido no Simba.

Aliás o Márcio Seixas parecia meio sem vontade no Mufasa?
Deus do Céu, Gabriel, que escalações tão nada a ver, especialmente o Persy no Scar (nada contra, mas Jorgeh Ramos será sempre o rei nesse personagem)! Mas também, essa coleção de contos Disney narrados pelo Silvio Santos foram lançados em 2004/05, lembro muito bem de quando anunciavam o comercial no SBT e o meu eu de 6/7 anos com aquela vontade subindo nas alturas! E além disso, Paulo Flores já tinha falecido e Jorgeh Ramos não trabalhava mais na Disney, o foco maior dele era na Som de Vera Cruz e nos comerciais de filmes da época ("Sexta-feira nos cinemas"), então foi o melhor que eles tinham que arranjar. Só esclarecendo de que essa é minha opinião pessoal, quem tiver algo contra, compreendo perfeitamente.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 26-06-2023

Tommy Wimmer Escreveu:A Turma do Max (Capitol Critters). Se trata desta série.

O episódio está em inglês.

[video=youtube;hWE0zpv7Z6Q]https://www.youtube.com/watch?v=hWE0zpv7Z6Q[/video]

Tomara que a Fox (ou Disney+) relance a série, o que eu dúvido.
Eu seriamente duvido que relançam esse desenho algum dia, Tommy, porque ele foi um total fracasso na época que passou. Também, um desenho adulto que queria entrar no horário nobre só pra disputar audiência com Os Simpsons, não é de se admirar, não é?

E pra quem não tiver uma memória boa ou não sabia, sim, A Turma do Max passou aqui no Brasil e foi tratado como se fosse uma típica animação infantil da TV na época (mais ou menos o tipo de coisa que o SBT iria adotar com Os Simpsons e até mesmo O Rei do Pedaço entre o final dos anos 90 e início dos 2000). Foi no ano de 1994, tanto na TV Colosso da Globo quanto no bloco da Fox Kids do extinto Canal Fox (atual Star Channel).

Aqui abaixo, deixarei a prova principal sobre a última informação com uma coletânea de intervalos exibidos na Fox em '94. Estão em espanhol, como já era de se esperar, mas pelo menos, o desenho é citado na chamada do bloco, que aparece no exato minuto 2:40 do vídeo. Enfim, aqui estão os intervalos:

[video=youtube;lcU9KJwPfuU]https://www.youtube.com/watch?v=lcU9KJwPfuU[/video]


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023

Daniel Cabral Escreveu:Gabriel, acabei de ver esse trecho que você mandou, e de fato, essa dublagem foi feita mesmo na Megassom, bem como você suspeitava. Então, é oficial: o 1º trabalho do João "Jaci" Batista em SP foi por meados de 1995/96 com esse filme, onde ele foi a voz do personagem de Zero Mostel. Impressionante como essas curiosidades que brotam por acaso acabam afetando muito o nosso conhecimento de certas coisas que nem sabíamos que existiam, não acha?

Suspeitava não, né? Sabia, afinal que eu fiz a filmagem, mas como eu vi a galera especulando que podia ter sido um erro meu colocar a Megassom no título, eu filmei um trecho que tinha o ?versão brasileira?.

Sim, sim. Se não foi o primeiro, foi um dos...


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel - 26-06-2023

Daniel Cabral Escreveu:Verdade que foi na AIC, Gabriel? Achei que tivesse sido na Álamo, segundo o blog do Jonas Chumber, que fez um post com os dados das dublagens do filme.

Cara, deve ser da AIC (como o Machado diz no vídeo). Nelson é dessa época, já ia pra AIC criança acompanhar a mãe antes mesmo de dublar (e olha que ele começou a dublar em 68).