![]() |
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
|
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 18-05-2023 Daniel Cabral Escreveu:Apesar desse ser um grande achado do ano (e bota grande nisso, hehehe!), eu ainda desconfio que os episódios estão com uma possível dublagem lançada em VHS pela BKS, por conta do som ecoado, típico do estúdio na época. Pena que não há nenhuma locução presente, nem mesmo do Carlos Alberto Vaccari, aí a gente poderia tirar a prova, mas não custa nada adivinhar de vez em quando, não é? O curioso é que na página 19 deste tópico mesmo, o usuário Rodinei Silveira deu alguns detalhes sobre essa dublagem, e ele comentou que a Leda chegou a dublar o Bolinha também (aliás, eu usei as informações dele pra postar o tópico do anime da Luluzinha no Dublapédia, com os devidos créditos a ele inclusive): rodineisilveira Escreveu:Alguém aí se recorda do anime da Lulu (produzido no Japão pela Nippon Animation em 76-77), que foi exibido aqui no Brasil pelo SBT nos anos 80? Agora ele comentou que foi dublado na Gota Mágica, e que a mãe do Bolinha foi a Ivete Jaime (e não pela Helena Samara, como no trecho divulgado). Será que essa possível segunda dublagem foi pra Gota Mágica? Será que o Rodinei misturou os elencos das 2 dublagens ou só se enganou? Será que tanto a Ivete quanto a Helena fizeram ela na versão da Elenco? Mas como o Mário Lúcio de Freitas, dono da Gota Mágica, nunca falou sobre ter dublado esse anime na Gota Mágica pra VHS (ele sempre falou que dublou a abertura, mas nunca o anime em si), e a GM só veio a existir em 1994 (e acho que esse VHS foi lançado antes), então pode ser como você falou, de haver uma segunda dublagem pela BKS mesmo. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - matheus153854 - 18-05-2023 RHCSSCHR Escreveu:Agora ele comentou que foi dublado na Gota Mágica, e que a mãe do Bolinha foi a Ivete Jaime (e não pela Helena Samara, como no trecho divulgado). Será que essa possível segunda dublagem foi pra Gota Mágica? Será que o Rodinei misturou os elencos das 2 dublagens ou só se enganou? Será que tanto a Ivete quanto a Helena fizeram ela na versão da Elenco?Nesse vídeo aqui foi a Helena na mãe do Bolinha - https://youtu.be/GuTjplwHVeg?t=783 Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 19-05-2023 Faustek Escreveu:Desenho infame, e que título genérico hein. Rodrigo "Owen" Andreatto no gêmeo azul e Zayra Zordan na mãe dele. Estranhamente não teve falas do outro gêmeo. Eu já havia lido que o Andreatto participava da dublagem. Obrigado pela corroboração. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 19-05-2023 Tommy Wimmer Escreveu:[video=youtube;IgutoshbC7g]https://www.youtube.com/watch?v=IgutoshbC7g[/video]Era exatamente esse que fazia parte de um dos desenhos que eu queria comentar aqui. De acordo com um vídeo da abertura dublada da série (que nem existe mais, kkkk!), Os Gêmeos (Cramp) foi dublado na Mastersound (que dublava quase de tudo exibido na Fox Kids naquela época, desde Medabots até a redublagem de Homem-Aranha e seus Incríveis Amigos), vide a locução do Júlio Franco. Infelizmente, até o momento, só podemos identificar, através dessa chamada, as vozes de Rodrigo Andreatto (Wayne), Zayra Zordan (Dorothy, mãe dos gêmeos) e acho que é a Marli Bortoletto na Wendy (a menina de cabelo moreno). Quem tiver visto esse desenho na época e puder se lembrar de algumas das outras vozes, podem ficar á vontade. Faustek Escreveu:Desenho infame, e que título genérico hein. Rodrigo "Owen" Andreatto no gêmeo azul e Zayra Zordan na mãe dele. Estranhamente não teve falas do outro gêmeo.Na verdade, só teremos a confirmação das outras vozes quem conseguiu gravar o desenho na época ou se alguém conseguir se lembrar de algumas delas de cabeça. vmlc Escreveu:É o Francisco Quintiliano no cara loiro de óculos que fala aos 36:24?A voz dele me é familiar, mas acho que não é bem o Francisco, não. Deve ser um desconhecido que trabalhava na Audio News na época. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Johnny - 19-05-2023 "Rodrigo Owen Andreatto Wilson" Até que o nome não ficou ruim. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Danilo Powers - 20-05-2023 Alex & Emma, Versão Carioca da Wan Macher: https://web.archive.org/web/20200202...producao/16913 (Só Não Tem o Dublador do Luke Wilson, Mas no Extinto Site da Wan Macher Dizia que Foi o Hércules Franco) Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Maria Julia Santana - 21-05-2023 O desenho francês Crumpets (Les Crumpets) exibido no Gloob, não se encontra o desenho dublado na internet Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 21-05-2023 Como já se sabe, algumas produções estão para sair do Disney+ e ficarão sem mídia oficial disponibilizando no Brasil, algumas podendo se tornar até lost media. Na Dublagem Wiki, o Chico Amaro propôs um mutirão para criação de páginas e catalogação dessas produções antigas: https://dublagem.fandom.com/f/p/4400000000000526104 Quem quiser ajudar lá, só chegar junto. Nesse link tem as informações necessárias. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 21-05-2023 Johnny84 Escreveu:"Rodrigo Owen Andreatto Wilson" Porém, não deixa de ser uma lástima, ainda mais sabendo que oficialmente já é a nova voz do Owen na Disney. Até hoje tô de cara com essa escala. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Maruseru03 - 22-05-2023 Appleseed (o primeiro em CG) foi dublado e eu nem sabia... [video=youtube;lQUgENHhvHk]https://www.youtube.com/watch?v=lQUgENHhvHk&ab_channel=EuropaFilmes[/video] |