Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902)



Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - mcbenzi - 29-12-2016

Pessoal, alguem chegou a assistir a dublagem da netflix das tartarugas ninja (filmes originais)? Vi apenas ontem que parece que teve uma outra dublagem pra netflix mas os filmes já saíram do catalogo.
Como ficou a dublagem? Alguem tem algum trecho?


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 29-12-2016

SuperBomber3000 Escreveu:As dublagens da Luminus costumam ser meio raras de se achar. Seja porque ninguém as postou na Internet, ou porque os distribuidores não chegaram nem mesmo à lançá-las em mídia oficial, vide o filme de Sailor Moon S que teve o retorno da Marli e da Isabel no elenco. Iam lançar em DVD na época mas não rolou.

A versão da Luminus está disponível na Netflix.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Narayan - 29-12-2016

Alguem conhece o elenco do desenho da Cartoon Network "Jonas, o Robô"?

Lembro do Waldyr Sant'anna no diretor da escola, e do Marcos Souza num amigo do Jonas.

[video=youtube;4qfSKT4TAI8]https://www.youtube.com/watch?v=4qfSKT4TAI8[/video]


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - CLaudioST - 30-12-2016

Vampire Princess Miyu e tem episodios dublados que não foram lançados em home video e que ficou incompleto o DVD até o episodio 10.


Será que studio gábia ainda tem direitos de distribuição atualmente do anime Vampire Princess Miyu, e bem que podia tenta vender ao mesmo tempo pra os streams como netflix, looker, claro video, amazon video, vivo play, crunchyroll e outros sites de videos e quem sabe aparece nessas midias e completo os 26 episodios dublados.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 31-12-2016

Narayan, eu lembro desse desenho! Ele passou no Cartoon por volta de 2003 (apesar que o episódio piloto tinha sido exibido em 2000), e vai passar de novo no Tooncast depois do ano novo.

Sobre a dublagem, ela foi realizada na Wan Macher (pois o locutor era o Sérgio Fortuna), mas o problema é que faz muito tempo que não assisto o desenho. Quer dizer, vi uma vez ou outro quando passou no Tooncast, mas das vozes dos personagens, só lembro que era exatamente o Waldyr Sant'anna no diretor, Súmara Louise na mãe do Jonas, ACHO que Domício Costa era o professor de matemática e também não tenho certeza se Ana Lúcia Menezes era a Shannon (uma menina de aparelho por quem Jonas era apaixonado).

Mais uma coisa: Enquanto eu estava pesquisando no YouTube, para a minha sorte, eu achei um episódio dublado da série, mas o azar é que a qualidade do vídeo é aquela famosa de câmera (ou celular, nem sei) gravando a TV, ou seja, não é das melhores (mas dá pra engolir, né?). Quem me dera encontrar episódios do desenho com qualidade de vídeo e áudio aceitáveis...

Eis o episódio abaixo (este é aquele da reunião de pais e professores):

[video=youtube;fiL4TDKXaTw]https://www.youtube.com/watch?v=fiL4TDKXaTw[/video]


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 12-01-2017

Alguém aí se lembra do anime Heidi, produzido pela Nippon Animation (com supervisão de Hayao Miyazaki) em 74?
Pois bem. Este anime foi exibido no SBT nos anos 80, cuja estréia ocorreu em março de 80, dentro do Programa Sílvio Santos, em cadeia entre o pool Record/TVS e a saudosa Rede Tupi.
Este mesmo anime fez sucesso não só no Japão, como também na Europa (incluindo Portugal, Espanha, França, Itália, Alemanha e Suíça) e na América Latina (incluindo, além do Brasil, México e Argentina).
A dublagem original deste anime foi gravada no Rio pela Herbert Richers.
O elenco de vozes era o seguinte:

- Heidi: Vera Miranda
- o Velho da Montanha (avô da Heidi): Paulo Pereira
- Tia Dette: Edna Mayo (?)
- Pedro: Carlos Marques
- a avó do Pedro (que era cega): ???
- Clara Sesemann: Míriam Ficher (?)
- Sr. Sesemann (o pai da Clara): José Santana
- Sra. Sesemann (a avó da Clara): Neusa Tavares
- Srta. Rottenmeier (a rigorosa governanta, de temperamento difícil e que costumava chamar a Heidi pelo nome de batismo da sua mãe [Adelaide]): Ilka Pinheiro
- o mordomo Sebastian: ???
- a criada Ginette: ???
- o menino do realejo (que a Heidi conheceu em Frankfurt): Cleonir dos Santos
- narradores: José Santana (no 1º capítulo), Vera Miranda (nos capítulos seguintes)

Espero que o pessoal mais antigo que frequenta este fórum se recorde deste anime (e também da dublagem original dele).

[Imagem: Heidi2.png]





Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Juniorbf41 - 27-01-2017

tem vários episódios de vários programas com dublagem perdida,billy e mandy,mal encarnado,du Dudu e edu,e vários outros tem episódios com as dublagens brasileiras perdidas,ao menos na internet por que alguns deles passam normal na tv,então e só gravar e postar no youtube,ta certo que tem o lançe dos direitos autorias,mas se todo mundo postar vai ser igual a bomb vazada de steven universo,alem de existirem vários sites como o minhateca.com.br onde podemos postar os episódios,pra download,por ver o tutorial vocês ganham 5 downloads grátis,mas depois tem que pagar mas eu conheço um jeito de burlar isso e baixar digamos não é exatamente ilegal, é apenas criar contas multipas com e mail falso sem nem decorar a senha eu já perdi a conta de quantas vezes já fiz isso,mas há sites com downloads grati


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Juniorbf41 - 27-01-2017

Daniel Cabral Escreveu:Narayan, eu lembro desse desenho! Ele passou no Cartoon por volta de 2003 (apesar que o episódio piloto tinha sido exibido em 2000), e vai passar de novo no Tooncast depois do ano novo.

Sobre a dublagem, ela foi realizada na Wan Macher (pois o locutor era o Sérgio Fortuna), mas o problema é que faz muito tempo que não assisto o desenho. Quer dizer, vi uma vez ou outro quando passou no Tooncast, mas das vozes dos personagens, só lembro que era exatamente o Waldyr Sant'anna no diretor, Súmara Louise na mãe do Jonas, ACHO que Domício Costa era o professor de matemática e também não tenho certeza se Ana Lúcia Menezes era a Shannon (uma menina de aparelho por quem Jonas era apaixonado).

Mais uma coisa: Enquanto eu estava pesquisando no YouTube, para a minha sorte, eu achei um episódio dublado da série, mas o azar é que a qualidade do vídeo é aquela famosa de câmera (ou celular, nem sei) gravando a TV, ou seja, não é das melhores (mas dá pra engolir, né?). Quem me dera encontrar episódios do desenho com qualidade de vídeo e áudio aceitáveis...

Eis o episódio abaixo (este é aquele da reunião de pais e professores):

[video=youtube;fiL4TDKXaTw]https://www.youtube.com/watch?v=fiL4TDKXaTw[/video]


recentemente foram postados mais episódios pelo canal cn desenhos,mas gravado do cartoon zaum e não do tooncast onde passa de segunda a sexta.
também tem um aviso pra gravar os episódios do tooncast que eu pedi pra uma amiga minha la do youtube fazer



[video]youtube.com/watch?v=mbp1eQFICb0[/video]


[video]youtube.com/watch?v=vxbzrSGVfmM[/video]



[video]youtube.com/watch?v=vMfc5VVLEb8[/video]




[video]youtube.com/watch?v=Ngsbdj-3k1y[/video]




[video]youtube.com/watch?v=OYKvY5Y5b_U[/video]


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Juniorbf41 - 27-01-2017

o único problema de postar no youtube é que você nunca sabe quando o detentor dos direitos autorais vai exigir que o vídeo seja retirado pro programa ficar apenas na geladeira como aconteceu com mal encarnado que se perdeu todo,embora ainda haja informações sobre o elenco em lugares como wikipedia e casa da dublagem,com alguns possíveis erros logico,né,mas fazr o que,apenas um episodio se salvou e com a abertura e o encerramento todos perdidos,por isso que se alguém possuir gravações por piro que esteja o áudio e a imagem tente postar não apenas no youtube,postar múltiplas vezes no youtube em vários canais diferentes inteiro e em partes de 10 segundos cada,e ainda por cima postar no dailymotion e dis ponibilizar pra download no minha teca pra não perdermos igual perdemos aquela dublagem de um garoto chamado Charlie brown,que eu não acha mais por que o que tinha aqui foi excluído !


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Juniorbf41 - 27-01-2017

o áudio e a imagem desse vídeo que tem auqi esta péssimo,esse episodio´ foi um dos que passou no tooncast,e passa direto no cartoon zaum é só acordar de madrugada e gravar o áudio,o áudio e depois zer igual the buddy spirit e lápis tv fazem com os novos episódios de steven universo,que estão passando no cartoon agora !