Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre Redublagens - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre Redublagens (/showthread.php?tid=6791)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434


Novidades sobre Redublagens - Daniel Felipe - 03-02-2020

Meu Deus quanto tempo eu dormi, tô vendo vocês defenderem dublagens fora do eixo em que são feitas de qualquer jeito e o pior são dublagens caricatas

A nossa omissão diante do descaso a dublagem é muito perigoso, as dublagens feita na América Latina muitas vezes usam voz caricata.


Novidades sobre Redublagens - SuperBomber3000 - 03-02-2020

Daniel Felipe Escreveu:Meu Deus quanto tempo eu dormi, tô vendo vocês defenderem dublagens fora do eixo em que são feitas de qualquer jeito e o pior são dublagens caricatas

A nossa omissão diante do descaso a dublagem é muito perigoso, as dublagens feita na América Latina muitas vezes usam voz caricata.

O que tem a ver as dublagens feitas na América Latina com o que tá sendo discutido aqui? Isso considerando América Latina como os países que falam espanhol.

Quer dizer, Curitiba fica dentro do Brasil. Não estou defendendo antes de qualquer coisa, mas a maioria dessas dublagens fora do eixo são feitas aqui dentro do Brasil mesmo.

Outra coisa, @Reinaldo, no mínimo é justo creditar as vozes da redublagem de Umbrella Academy como sendo oriundas de uma redublagem. Afinal, é uma redublagem.


Novidades sobre Redublagens - Paseven - 04-02-2020

Do Que as Mulheres Gostam - dub. Paulista - Amazon Prime (cecilia lemes e armando tiraboschi nos principais)


Novidades sobre Redublagens - Paseven - 04-02-2020

Daniel Felipe Escreveu:Meu Deus quanto tempo eu dormi, tô vendo vocês defenderem dublagens fora do eixo em que são feitas de qualquer jeito e o pior são dublagens caricatas

A nossa omissão diante do descaso a dublagem é muito perigoso, as dublagens feita na América Latina muitas vezes usam voz caricata.

kra, eu defendo a dublagem brasileira. se a netflix que contratou a mg, delart, cinevideo e etc... para as suas produções também contratou estúdios de campinas para as suas produções para rick e morty, casa de papel (n sei o título original). assim como na última greve os estúdios warner, universal e por ai vai contrataram estúdios americanos para dublar suas produções e ainda tem o caso do canal tcm que contratou estúdios argentinos para redublar alguns filmes e em todos os casos são dublagens brasileiras feitas para o território brasileiro e por incrivel que possa parecer esse fórum é sobre dublagens brasileiras e ignorar essas dublagens é no minimo não querer encarar que exista produções feitas fora do eixo. além diddo, o fórum ignorou a dublagem original da 1a temporada de as aventuras de jackie chan e creditou a redublagem como sendo original e também ignorou a redublagem do 1o episódio da 2a temporada de sunny (demi lovato) com a tatiane keplamair


Novidades sobre Redublagens - SuperBomber3000 - 04-02-2020

Paseven Escreveu:kra, eu defendo a dublagem brasileira. se a netflix que contratou a mg, delart, cinevideo e etc... para as suas produções também contratou estúdios de campinas para as suas produções para rick e morty, casa de papel (n sei o título original). assim como na última greve os estúdios warner, universal e por ai vai contrataram estúdios americanos para dublar suas produções e ainda tem o caso do canal tcm que contratou estúdios argentinos para redublar alguns filmes e em todos os casos são dublagens brasileiras feitas para o território brasileiro e por incrivel que possa parecer esse fórum é sobre dublagens brasileiras e ignorar essas dublagens é no minimo não querer encarar que exista produções feitas fora do eixo. além diddo, o fórum ignorou a dublagem original da 1a temporada de as aventuras de jackie chan e creditou a redublagem como sendo original e também ignorou a redublagem do 1o episódio da 2a temporada de sunny (demi lovato) com a tatiane keplamair

Rick & Morty na verdade teve dublagem encomendada pela própria Turner, que inclusive é acionista da Dubbing Company Campinas. Já La Casa de Papel e animes como High Score Girl e Violet Evergarden foram dublados encomendados pela própria Netflix mesmo.

Mas no geral é isso. E detalhe que durante a greve de 97/98, estúdios de SP que não usavam dubladores conhecidos também dublaram muita coisa. Até os estúdios mais conhecidos da cidade na época tinham pensado em usar atores de teatro na época pra poder suprir produção.

Algo parecido aconteceu com alguns estúdios de SP uns 2 anos atrás, como a Marmac e a Tempo Filmes. Por sorte, esses estúdios já voltaram a trabalhar com dubladores regulares da capital, mas muitas produções de ambas as casas foram preenchidas com gente de Campinas nos elencos, por exemplo.
Ao passo que isso tem se normatizado, e cada vez mais as vozes de Campinas e etc ganham destaque em estúdios da capital paulista, o que eu pessoalmente acho válido.


Novidades sobre Redublagens - Daniel Felipe - 04-02-2020

SuperBomber3000 Escreveu:O que tem a ver as dublagens feitas na América Latina com o que tá sendo discutido aqui? Isso considerando América Latina como os países que falam espanhol.

Quer dizer, Curitiba fica dentro do Brasil. Não estou defendendo antes de qualquer coisa, mas a maioria dessas dublagens fora do eixo são feitas aqui dentro do Brasil mesmo.

Outra coisa, @Reinaldo, no mínimo é justo creditar as vozes da redublagem de Umbrella Academy como sendo oriundas de uma redublagem. Afinal, é uma redublagem.

Ou você é burro ou se faz, tô dando um exemplo senhor do contra


Paseven Escreveu:kra, eu defendo a dublagem brasileira. se a netflix que contratou a mg, delart, cinevideo e etc... para as suas produções também contratou estúdios de campinas para as suas produções para rick e morty, casa de papel (n sei o título original). assim como na última greve os estúdios warner, universal e por ai vai contrataram estúdios americanos para dublar suas produções e ainda tem o caso do canal tcm que contratou estúdios argentinos para redublar alguns filmes e em todos os casos são dublagens brasileiras feitas para o território brasileiro e por incrivel que possa parecer esse fórum é sobre dublagens brasileiras e ignorar essas dublagens é no minimo não querer encarar que exista produções feitas fora do eixo. além diddo, o fórum ignorou a dublagem original da 1a temporada de as aventuras de jackie chan e creditou a redublagem como sendo original e também ignorou a redublagem do 1o episódio da 2a temporada de sunny (demi lovato) com a tatiane keplamair

Não acho que deva ser creditado, são dublagens piratas e não merecem ser creditadas


Novidades sobre Redublagens - SuperBomber3000 - 04-02-2020

Daniel Felipe Escreveu:Não acho que deva ser creditado, são dublagens piratas e não merecem ser creditadas

Achei que a gente já tivesse superado esse tipo de coisa. "Dublagem pirata" é um termo que foi usado numa página do Facebook claramente feita por dubladores de SP e RJ contra qualquer concorrência externa uns anos atrás. Felizmente já foi apagada.

Isso não anula a má qualidade de muitas dessas dublagens, sim, mas não são piratas não. São pagas pelos distribuidores e feitas dentro de trâmites legais.
"Ah, mas Curitiba não tem acordo sindical, BH não tem acordo sindical, Miami não tem acordo sindical".
Legalidade não se restringe a acordo sindical regional, tá? E também nem especificamente ao acordo sindical de RJ e SP (que alguns anos atrás, tinha inclusive diferenças entre cada estado). Existe muito mais além disso, e não existe denúncia de que em geral, os estúdios de fora do eixo não sigam aquilo que é lei de fato pro país todo, como a questão do DRT ou a presença de crianças nos estúdios ser restrita até às 18h. Fora do Brasil nem se fala, já que a legalidade, de novo, depende também dos aspectos legais geográficos do lugar.

De novo, isso não anula a má qualidade de muitas dublagens feitas fora do eixo RJ-SP, mas esse argumento de que são dublagens piratas é absolutamente furado e falso. Essas dublagens carecem sim de muitas críticas em geral, mas é necessário criticar os problemas reais delas, e não o fato de serem "dublagens piratas" quando isso não é verdade.


Daniel Felipe Escreveu:Ou você é burro ou se faz, tô dando um exemplo senhor do contra

Não meu caro. Você é que não concatena as ideias direito. Eu não sou obrigado a entender.


Novidades sobre Redublagens - Reinaldo - 04-02-2020

tem dublas séries na Amazon com duas possíveis "redublagens"

Community e Wedding Band. Community as duas versões são paulistas com pouca diferença do elenco fixo a versão do Comedy Central foi feito na Vox Mundi e a da Amazon na Dublavideo. Wedding Band passou na TBS como A Banda do Casamento com dublagem de SP - acho que foi na Dubbing & Mix e a versão da Amazon é carioca feita na Bravo Estudios.


Thiago. Escreveu:E sobre Umbrella Academy: Netflix não fez mais que sua obrigação

pra vc as feitas em Miami, Europa tbem teriam redublagens?

fiquei com impressão que aquela Nightflyers deve ter redublagem tem



Paseven Escreveu:kra, eu defendo a dublagem brasileira. se a netflix que contratou a mg, delart, cinevideo e etc... para as suas produções também contratou estúdios de campinas para as suas produções para rick e morty, casa de papel (n sei o título original). assim como na última greve os estúdios warner, universal e por ai vai contrataram estúdios americanos para dublar suas produções e ainda tem o caso do canal tcm que contratou estúdios argentinos para redublar alguns filmes e em todos os casos são dublagens brasileiras feitas para o território brasileiro e por incrivel que possa parecer esse fórum é sobre dublagens brasileiras e ignorar essas dublagens é no minimo não querer encarar que exista produções feitas fora do eixo

nem sabia desses casos citados, só sabia dos casos de Miami da greve de 97 mesmo.

sobre lance da localização geográfica tem gente que considera "dublagem brasileira" só as feitas no país e as dublagens em portugues-br nos EUA, Europa, Buenos Aires e sains não se enquadrariam como tal, da muito debate ainda sobre isso.


Paseven Escreveu:além diddo, o fórum ignorou a dublagem original da 1a temporada de as aventuras de jackie chan e creditou a redublagem como sendo original e também ignorou a redublagem do 1o episódio da 2a temporada de sunny (demi lovato) com a tatiane keplamair

tem certeza que foi ignorado ou desconhecimento, eu soube que teve a redublagem da primeira temporada quando falaram, não sei nem qual foi a versão que conseguiram pras participações no tópicio.


Paseven Escreveu:também ignorou a redublagem do 1o episódio da 2a temporada de sunny (demi lovato) com a tatiane keplamair

refizeram as falas só dela imagino, não o episódio todo, lembro vagamente desse caso ao que parece só foi nesse episódio específico , pra mim fica até meio irrelevante saber que refizeram as falas da principal em um único episódio creio que nem a Disney considera como redublagem em casos como esse.


Novidades sobre Redublagens - Henrique Carlassara - 04-02-2020

Abri um tópico da redublagem do filme "Quem É Essa Garota?".
Tem quase 1 mês e ninguém aceitou isso ainda.
Não inventei dados, conversei até com a Lhays Macêdo, que dublou a Madonna nessa versão.
Por que a demora?


Novidades sobre Redublagens - Paseven - 04-02-2020

Uma Garota Encantada - Bravo studios - Rede Telecine