Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Animes dublados em 2018 - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Animes dublados em 2018 (/showthread.php?tid=22920)



Animes dublados em 2018 - gregoryluis09 - 22-10-2018

Doki Escreveu:Sobre sua lista na página inicial do fórum, ainda falta a Lexx lá.
Falta a Dubbing & Mix também, a 3ª temporada de Yo-Kai Watch foi pra lá.


Animes dublados em 2018 - Doki - 22-10-2018

Hades Escreveu:Gente, YGO ZeXal vai ser a única série de YGO sem dublagem no Brasil? Pode n ser nem de longe meu spinoff favorito da franquia, mas tbm é YGO, e merecia ter o msm tratamento q os demais...

EDIT: Agora tô pensando, q tradução vão usar pras cartas e termos do jogo? Será q vai haver uma padronização entre a localização da Devir e as dublagens dos animes q nem em Pokémon? Por um lado seria bom, mas por outro eu tenho asco da tradução q a Devir tem dado pro TCG, com erros crassos tipo cartas femininas com nomes masculinos e vice-versa.

EDIT2: Alguém se arrisca a adivinhar quem cada um dos dubladores divulgados tá fazendo? Eu acho q o Douglas Guedes e o André Sauer devem estar fazendo o Yuusaku e o Revolver/Varis, respectivamente, ou vice-versa, o Felipe Grinnan é o Kusanagi/Kolter, e o Márcio Araújo é o Ai (tbm chutaria ele fazendo o Spectre, mas daí já é mto secundário pra ser um dos primeiros nomes divulgados).

Eu particularmente gosto de Zexal, pois acho que é o único onde vemos o crescer com o tempo.
Se for vai ser uma pena. Dando uma de Dark Leon aqui, mas sempre imaginei sendo dublado no RJ.


Animes dublados em 2018 - SuperBomber3000 - 22-10-2018

Doki Escreveu:A direção é do Próprio Vágner, e eu poderia até esperar por isso, já que começou a ser exibido a um Tempo no Canadá.

A Atma pelo o que vi de Screchers Wild é Muito boa, a Jéssica Cardia, por exemplo, eu achava a voz dela bem enjoativa nas produções da Dubbing Company, mas em Sreechers tava bem melhor.
acho que tá todo mundo animado, mas o Dark Leon provavelmente já vai se irritar querendo que fosse dublado no RJ, mesmo que tenha uma pintinha de Campinas.

-----

Sobre sua lista na página inicial do fórum, ainda falta a Lexx lá.

Será que o Vagner tá dirigindo os dois animes? Arc-V e VRAINS?

E sobre isso da Jéssica Cárdia, deve ser aquilo que eu falei. Entre ser dirigida por um novato e ser dirigida por um veterano, o resultado deve ser diferente em cada caso.


Animes dublados em 2018 - gregoryluis09 - 22-10-2018

http://anmtv.xpg.com.br/yu-gi-oh-vrains-em-processo-de-dublagem-no-brasil/


Animes dublados em 2018 - SuperBomber3000 - 22-10-2018

Aliás, quem é o dublador que tá do lado do Vagner na foto?


Animes dublados em 2018 - Doki - 22-10-2018

SuperBomber3000 Escreveu:Aliás, quem é o dublador que tá do lado do Vagner na foto?
Provavelmente é o Gilberto Syllos, que é dono da Atma.


Animes dublados em 2018 - SuperBomber3000 - 22-10-2018

Doki Escreveu:Provavelmente é o Gilberto Syllos, que é dono da Atma.

O Gilberto Syllos é novinho assim? Achei que fosse um cara mais velho.

Será que não é outra pessoa não?


Animes dublados em 2018 - Kevinkakaka - 22-10-2018

SuperBomber3000 Escreveu:Aliás, quem é o dublador que tá do lado do Vagner na foto?

Quem senta na cadeira ao lado do diretor é o operador de som.


Animes dublados em 2018 - SuperBomber3000 - 22-10-2018

Kevinkakaka Escreveu:Quem senta na cadeira ao lado do diretor é o operador de som.

Tem dublador que também trabalha com sonoplastia. Mas enfim, me precipitei e poderia ter pressuposto isso antes.


Animes dublados em 2018 - SuperBomber3000 - 22-10-2018

Aliás, alguns dubladores comentaram a foto do Vagner. A Letícia Ida, a Regina Remencius e a Mônica Marianno por exemplo, e a Mônica pelo menos trabalha tanto em casas de SP quanto de Campinas. As três podem estar envolvidas de alguma forma com o trabalho.

O Carlos Freires Jr, que costuma traduzir pra Trema Traduções/Dubbing Company também comentou. Ele deve ter algo a ver com a tradução do anime. Isso considerando que os animes traduzidos na Dubbing Company se baseiam em scripts do inglês que a SDI Media encomenda, e essa dublagem de Vrains deve estar sendo feita com base na americana também.

Outra coisa que eu notei é que o Vagner foi bem evasivo quando perguntado sobre os "dubladores de Campinas", dizendo que não pensa muito na cidade a qual os dubladores pertencem, citando o Felipe Grinnan como sendo do RJ e o Douglas Guedes como sendo de Bauru.
Deu pra perceber que ele não quis queimar ninguém, sabendo de toda a treta que há.