Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902)



Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 06-07-2016

Eu sei que o pessoal mais antigo que freqüenta este fórum vai se lembrar.
Alguém aí se lembra da série animada dos Três Patetas (produzida pela Cambria Studios [a mesma que produziu Clutch Cargo, O Anjo do Espaço e Capitão Submarino] em 65), que a Globo exibiu aqui no Brasil, na virada dos anos 60 pra 70? Pelo menos eu lembro.
A dublagem original deste show animado foi feita no Rio pela CineCastro, com o Jefferson Duarte dublando o Moe Howard.




Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 08-07-2016

Mais uma para o pessoal mais antigo que freqüenta este fórum.
Alguém aí se lembra do especial animado Alice no País das Maravilhas ("O que você faz aqui, sozinha num lugar assim?"), que a Hanna-Barbera produziu em 66 (distribuição original da Columbia Pictures), cuja dublagem original foi feita aqui em São Paulo pela AIC (hoje BKS)?
Este especial foi exibido na Band (a partir de 72) e na Globo (inúmeras vezes).
O elenco de vozes era este:

- Alice: Magda Medeiros (Janet Waldo [que faleceu no mês passado] fez a voz dela em inglês)
- Zsa Zsa Gabor (que aparece no formato animado [com a voz dela em inglês], como a Rainha de Copas ["Cortem-lhes as cabeças!"]): Helena Samara
- o Coelho Branco: Olney Cazarré
- o Gato Chesire (que aparece com um look todo beatnik): Waldir Guedes (voz em inglês de Sammy Davis Jr.)
- Fred Flintstone & Barney Rubble (aparecem encarnando a centopéia falante, com um look de barbeiros cantores [com chapéu palheta e tudo mais]): Fred aparece dublado pelo Alceu Silveira (voz em inglês de Alan Reed). E o Barney aparece dublado pelo Waldir Guedes (voz em inglês do inesquecível Mel Blanc).
- Bill Dana (que aparece no formato animado [com a voz dele em inglês], como o Cavaleiro Branco): Ari de Toledo
- Humphrey Dumpty (o ovo gigante): Carlos Alberto Vaccari (voz em inglês do Allan Melvin)
- Hedda Hopper (que aparece no formato animado [com a voz dela em inglês], como Hedda, a Chapeleira Maluca): Isaura Gomes
- o Rei de Copas: Borges de Barros (voz em inglês do inesquecível Daws Butler)

Mais tarde, incluirei mais detalhes sobre a dublagem em português deste especial (e quem também dublou os demais personagens deste especial em inglês).

[Imagem: hqdefault.jpg]





Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 13-07-2016

Alguém aí se lembra de um longa animado intitulado A Gata dos Meus Sonhos (1963, produzido por Chuck Jones e dirigido por Abe Levitow para a Warner [em conjunto com a UPA]), cuja dublagem original foi feita no Rio pela Herbert Richers, com a Marlene Costa dublando a gata protagonista deste filme, Mewzette (que, em inglês, foi dublada pela inesquecível Judy Garland [a mãe da Liza Minnelli])?
Este filme foi exibido pela Globo (a partir de 74).




Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 13-07-2016

Alguém aqui se lembra dos filmes "Andy Hardy" (dos anos 30 e 40)? Se não me engano, o Manolo Rey dublou o Mickey Rooney (o próprio Andy) em três filmes.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 18-07-2016

Aproveitem para dar uma conferida nas atualizações que eu fiz no post referente ao especial da Alice (que a Hanna-Barbera produziu em 66).




Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Danilo Powers - 18-07-2016

E Aqueles Filmes de Ação B Dirigidos por David A. Prior que Passavam no SBT Com Dublagens da Herbert Richers?, Não Vou Lembrar os Nomes Infelizmente, Mas Passavam no Cinema em Casa, e Aquele Filme Caçadores Humanos que Passava Também no SBT Com Dublagem da Herbert no Qual Só Lembro da Carmen Sheila numa Vilã Morena, O Filme Tinha o Filho do Chuck Norris, Mike no Elenco.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gabriel Firmeza D+ - 03-08-2016

VTI dando o nome dos dubladores no filme "Cidade do Pecado", isso em meados dos anos 90.
<span style="color: rgb(29, 33, 41); font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 19.32px;">[video=youtube;d6MbltBvXaw]https://www.youtube.com/watch?v=d6MbltBvXaw[/video]


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 03-08-2016

Lauro Fabiano (o diretor da dublagem) era o Shatner.

Alfredo Martins, Waldyr Sant'anna, Sérgio Galvão, Antônio Patiño, Melia Marão (quem?), Márcio Simões, Joaquim Motta, e Juraciara


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 03-08-2016

Tommy Wimmer Escreveu:Lauro Fabiano (o diretor da dublagem) era o Shatner.

Alfredo Martins, Waldyr Sant'anna, Sérgio Galvão, Antônio Patiño, Melia Marão (quem?), Márcio Simões, Joaquim Motta, e Juraciara

É Nelly Amaral!!


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Reinaldo - 03-08-2016

Tommy Wimmer Escreveu:Lauro Fabiano (o diretor da dublagem) era o Shatner.

Alfredo Martins, Waldyr Sant'anna, Sérgio Galvão, Antônio Patiño, Melia Marão (quem?), Márcio Simões, Joaquim Motta, e Juraciara

A locutora apenas cita não quer dizer necessariamente que é o dublador citado na hora que dublou o ator que aparece na tela, melhor verificar o filme para não trocar os dados...