![]() |
Novidades sobre Redublagens - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidades sobre Redublagens (/showthread.php?tid=6791) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
|
Novidades sobre Redublagens - Reinaldo - 30-06-2017 o termo "Dublagem" como comentei em outro tópico (sobre animações nacionais) que pra mim é considerado as versões originais (distribuidas oficialmente) em português do brasil. - não estou falando do original em inglês, francês... - em animações os americanos nem consideram como sendo "dublagem" as animações locais usam o termo actor voice - ator de voz; só nos enlatados que passam lá que é considerado como dublado. e a redublagem falo das segundas, terceiras versões em português do mesmo filme... taz Escreveu:Não sei se eu tô entendendo errado, mas o que eu entendi o q vc disse é o seguinte, em alguns casos é mais cômodo por versão tal, do que por redublagem quando não se sabe quando foi feita a dublagem, bom se for isso, eu estou completamente de acordo. sim era isso. taz Escreveu:No entanto, o termo redublagem, num sentido amplo, implica todas as versões dubladas de uma determinada produção que não correspondem à versão original. Exemplo, Dumbo tem uma dublagem original feita nos anos 40, e mais outras dublagens feitas posteriormente, todas elas (essas outras versões as quais me refiro, que não são a dublagem original, e foram feitas posteriormente) são genericamente falando, redublagens. Não importa se foi feito pra A, B ou C. Serão redublagens. É isso que eu estou dizendo. Quando falei redublagem 1, 2, 3 etc., estava me referindo à ordem cronológica das dublagens. No caso de A Fantástica Fábrica de Chocolate, até o momento, a dublagem original é a versão que está no DVD, a versão de tv, é uma redublagem, e é a primeira redublagem conhecida ou 2ª versão, e a versão paulista em vhs feita pela Clone é a 2ª redublagem. Ou seja, três dublagens, uma é a original (está no dvd), as outras redublagens feitas em períodos distintos (TV - Herbert Richers e VHS - Clone). não sei, a versão do VHS pra mim seria a original - dependendo se foi feita/lançada antes. a menos que a versão do DVD fosse feita e lançada antes que o VHS. ambas foram distribuidas oficialmente, não foram feitas exclusivamente pra TV. Novidades sobre Redublagens - taz - 30-06-2017 Reinaldo Escreveu:não sei, a versão do VHS pra mim seria a original - dependendo se foi feita/lançada antes. a menos que a versão do DVD fosse feita e lançada antes que o VHS. ambas foram distribuidas oficialmente, não foram feitas exclusivamente pra TV. No caso de A Fantástica Fábrica de Chocolate a versão em VHS da Clone (feita em meados dos anos 90) é a versão mais recente. E a do DVD ´é muito provavelmente a mais antiga, como eu falei, a versão pra tv é de 77 pra frente, enquanto que a dublagem que consta no DVD tem nomes que já não estavam mais na dublagem em 77, é provável que tenha sido realizada no mesmo ano que o filme, ou em algum período muito próximo, e por sorte foi parar no DVD, não fosse isso creio que ninguém conheceria essa dublagem. O Mágico de Oz tbem é um caso parecido a versão pra VHS é uma das ou a mais recente, as outras são provavelmente mais antigas. Novidades sobre Redublagens - Bruna' - 01-07-2017 taz Escreveu:No caso de A Fantástica Fábrica de Chocolate a versão em VHS da Clone (feita em meados dos anos 90) é a versão mais recente. E a do DVD ´é muito provavelmente a mais antiga, como eu falei, a versão pra tv é de 77 pra frente, enquanto que a dublagem que consta no DVD tem nomes que já não estavam mais na dublagem em 77, é provável que tenha sido realizada no mesmo ano que o filme, ou em algum período muito próximo, e por sorte foi parar no DVD, não fosse isso creio que ninguém conheceria essa dublagem. O Mágico de Oz tbem é um caso parecido a versão pra VHS é uma das ou a mais recente, as outras são provavelmente mais antigas.A dublagem de VHS do Mágico de Oz parece ser mais antiga que a do VHS da Fábrica de Chocolate. Novidades sobre Redublagens - johnny-sasaki - 01-07-2017 Bruna Escreveu:A dublagem de VHS do Mágico de Oz parece ser mais antiga que a do VHS da Fábrica de Chocolate. imagino que sim,pois a dublagem VHS de O Mágico de OZ foi feita na Megassom,estúdio que fechou em 1995 no meio da dublagem de Street Fighter II V Novidades sobre Redublagens - Bruna' - 01-07-2017 johnny-sasaki Escreveu:imagino que sim,pois a dublagem VHS de O Mágico de OZ foi feita na Megassom,estúdio que fechou em 1995 no meio da dublagem de Street Fighter II VTem uns dubladores bem jovens nessa dublagem tipo o Fábio Lucindo e a Fernanda Bullara. Btw, Mágico de Oz é SC, não Megassom. Novidades sobre Redublagens - Tommy Wimmer - 04-07-2017 Sexo, Mentiras e Videotape - Netflix Novidades sobre Redublagens - victorneto623 - 04-07-2017 Rupauls Drag Race 8ª Temporada - Netflix Provavelmente em Campinas, nessa versão usaram voice-over no áudio, minhas primeiras impressões foram péssimas. [ATTACH=CONFIG]34840[/ATTACH] Novidades sobre Redublagens - Bruna' - 04-07-2017 victorneto623 Escreveu:Rupauls Drag Race 8ª Temporada - NetflixÉ redublagem mesmo ou dublagem de uma temporada inédita? Novidades sobre Redublagens - Reinaldo - 04-07-2017 Bruna Escreveu:É redublagem mesmo ou dublagem de uma temporada inédita? duas versões kkk tem essa do netflix (nunca passou dublado na Netflix antes) e uma carioca que passa no comedy central Novidades sobre Redublagens - Bruna' - 04-07-2017 Reinaldo Escreveu:duas versões kkknão sei pra que isso... |