Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre Redublagens - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre Redublagens (/showthread.php?tid=6791)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434


Novidades sobre Redublagens - Reinaldo - 30-06-2017

o termo "Dublagem" como comentei em outro tópico (sobre animações nacionais) que pra mim é considerado as versões originais (distribuidas oficialmente) em português do brasil. - não estou falando do original em inglês, francês... - em animações os americanos nem consideram como sendo "dublagem" as animações locais usam o termo actor voice - ator de voz; só nos enlatados que passam lá que é considerado como dublado.

e a redublagem falo das segundas, terceiras versões em português do mesmo filme...


taz Escreveu:Não sei se eu tô entendendo errado, mas o que eu entendi o q vc disse é o seguinte, em alguns casos é mais cômodo por versão tal, do que por redublagem quando não se sabe quando foi feita a dublagem, bom se for isso, eu estou completamente de acordo.

sim era isso.

taz Escreveu:No entanto, o termo redublagem, num sentido amplo, implica todas as versões dubladas de uma determinada produção que não correspondem à versão original. Exemplo, Dumbo tem uma dublagem original feita nos anos 40, e mais outras dublagens feitas posteriormente, todas elas (essas outras versões as quais me refiro, que não são a dublagem original, e foram feitas posteriormente) são genericamente falando, redublagens. Não importa se foi feito pra A, B ou C. Serão redublagens. É isso que eu estou dizendo. Quando falei redublagem 1, 2, 3 etc., estava me referindo à ordem cronológica das dublagens. No caso de A Fantástica Fábrica de Chocolate, até o momento, a dublagem original é a versão que está no DVD, a versão de tv, é uma redublagem, e é a primeira redublagem conhecida ou 2ª versão, e a versão paulista em vhs feita pela Clone é a 2ª redublagem. Ou seja, três dublagens, uma é a original (está no dvd), as outras redublagens feitas em períodos distintos (TV - Herbert Richers e VHS - Clone).

não sei, a versão do VHS pra mim seria a original - dependendo se foi feita/lançada antes. a menos que a versão do DVD fosse feita e lançada antes que o VHS. ambas foram distribuidas oficialmente, não foram feitas exclusivamente pra TV.


Novidades sobre Redublagens - taz - 30-06-2017

Reinaldo Escreveu:não sei, a versão do VHS pra mim seria a original - dependendo se foi feita/lançada antes. a menos que a versão do DVD fosse feita e lançada antes que o VHS. ambas foram distribuidas oficialmente, não foram feitas exclusivamente pra TV.

No caso de A Fantástica Fábrica de Chocolate a versão em VHS da Clone (feita em meados dos anos 90) é a versão mais recente. E a do DVD ´é muito provavelmente a mais antiga, como eu falei, a versão pra tv é de 77 pra frente, enquanto que a dublagem que consta no DVD tem nomes que já não estavam mais na dublagem em 77, é provável que tenha sido realizada no mesmo ano que o filme, ou em algum período muito próximo, e por sorte foi parar no DVD, não fosse isso creio que ninguém conheceria essa dublagem. O Mágico de Oz tbem é um caso parecido a versão pra VHS é uma das ou a mais recente, as outras são provavelmente mais antigas.


Novidades sobre Redublagens - Bruna' - 01-07-2017

taz Escreveu:No caso de A Fantástica Fábrica de Chocolate a versão em VHS da Clone (feita em meados dos anos 90) é a versão mais recente. E a do DVD ´é muito provavelmente a mais antiga, como eu falei, a versão pra tv é de 77 pra frente, enquanto que a dublagem que consta no DVD tem nomes que já não estavam mais na dublagem em 77, é provável que tenha sido realizada no mesmo ano que o filme, ou em algum período muito próximo, e por sorte foi parar no DVD, não fosse isso creio que ninguém conheceria essa dublagem. O Mágico de Oz tbem é um caso parecido a versão pra VHS é uma das ou a mais recente, as outras são provavelmente mais antigas.
A dublagem de VHS do Mágico de Oz parece ser mais antiga que a do VHS da Fábrica de Chocolate.


Novidades sobre Redublagens - johnny-sasaki - 01-07-2017

Bruna Escreveu:A dublagem de VHS do Mágico de Oz parece ser mais antiga que a do VHS da Fábrica de Chocolate.

imagino que sim,pois a dublagem VHS de O Mágico de OZ foi feita na Megassom,estúdio que fechou em 1995 no meio da dublagem de Street Fighter II V


Novidades sobre Redublagens - Bruna' - 01-07-2017

johnny-sasaki Escreveu:imagino que sim,pois a dublagem VHS de O Mágico de OZ foi feita na Megassom,estúdio que fechou em 1995 no meio da dublagem de Street Fighter II V
Tem uns dubladores bem jovens nessa dublagem tipo o Fábio Lucindo e a Fernanda Bullara.

Btw, Mágico de Oz é SC, não Megassom.


Novidades sobre Redublagens - Tommy Wimmer - 04-07-2017

Sexo, Mentiras e Videotape - Netflix


Novidades sobre Redublagens - victorneto623 - 04-07-2017

Rupauls Drag Race 8ª Temporada - Netflix
Provavelmente em Campinas, nessa versão usaram voice-over no áudio, minhas primeiras impressões foram péssimas.
[ATTACH=CONFIG]34840[/ATTACH]


Novidades sobre Redublagens - Bruna' - 04-07-2017

victorneto623 Escreveu:Rupauls Drag Race 8ª Temporada - Netflix
Provavelmente em Campinas, nessa versão usaram voice-over no áudio, minhas primeiras impressões foram péssimas.
[ATTACH=CONFIG]34840[/ATTACH]
É redublagem mesmo ou dublagem de uma temporada inédita?


Novidades sobre Redublagens - Reinaldo - 04-07-2017

Bruna Escreveu:É redublagem mesmo ou dublagem de uma temporada inédita?

duas versões kkk

tem essa do netflix (nunca passou dublado na Netflix antes) e uma carioca que passa no comedy central


Novidades sobre Redublagens - Bruna' - 04-07-2017

Reinaldo Escreveu:duas versões kkk

tem essa do netflix (nunca passou dublado na Netflix antes) e uma carioca que passa no comedy central
não sei pra que isso...