![]() |
Dublagem Para Produções Inéditas - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagem Para Produções Inéditas (/showthread.php?tid=817) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
|
Dublagem Para Produções Inéditas - Aoi Tori - 20-05-2021 Danilo Powers Escreveu:Que Saco, Só Postam Animes?, Coloquem umas Séries Britânicas de Vem Quando, O Mundo Não Gira em Torno do Japão.Que Saco, Só Reclama? Faz Silencio de Vez em Quando, O Mundo Não Gira em Torno do Seu Gosto. Dublagem Para Produções Inéditas - Yukihira - 20-05-2021 Esse Danilo é um baita pé no saco, hein. Já deveriam ter banido a conta deste sujeito extremamente inconveniente. Dublagem Para Produções Inéditas - kebsrafael - 20-05-2021 .......... Dublagem Para Produções Inéditas - Danilo Powers - 20-05-2021 Desculpem Ter Exagerado Dublagem Para Produções Inéditas - Dunkinho - 20-05-2021 Até que não achei uma ideia ruim criar um novo tópico para os animes como o Danilo sugeriu algum tempo atrás. Da mesma forma que no Dublapédia a gente separou as animações ocidentais das orientais, também podemos fazer um "Dublagem Para Animes Inéditos", até porque querendo ou não, animes são quase um universo a parte no audiovisual, mas vocês que sabem Dublagem Para Produções Inéditas - J. P. Rowling - 20-05-2021 Bom uma dublagem que eu queria que acontecesse é a do filme K-12 da cantora Melanie Martinez. Um filme que eu gosto bastante mas que infelizmente não veio dublado. Vou deixar o meu elenco aqui, primeiro que eu escolhi dubladores de São Paulo e pros personagens principais eu decidi escolher dubladores não muito conhecidos ou que não fizeram muitas dublagens e não acho que as canções seriam dubladas. Cry Baby (Melanie Martinez): Mayara Stefane Angelita (Emma Harvey): Melissa Garcia Fleur (Zión Moreno): Luísa Horta Celeste (Megan Gage): Priscila Ferreira Magnolia (Zinnett Hendrix): Vii Zedek The Principal (Toby Edington): Mauro Ramos Leo (Jesy McKinney): Fábio Lucindo Lilith (Kimesha Campbell): Tarsila Amorim Ben (Marsalis Wilson): Robson Kumode Kelly (Maggie Budzyna): Priscila Franco Lucy (Natalia Toth): Giulia de Brito Henry (Joel Francis-Williams): Daniel Garcia Thomas (Zacky Agama): Felipe Grinnan Ms. Daphne (Anne Wittman): Cecília Lemes Lorelai (Katie Sheridan): Márcia Regina Dublagem Para Produções Inéditas - Phelipe Zulato Tavares - 24-05-2021 J. P. Rowling Escreveu:Bom uma dublagem que eu queria que acontecesse é a do filme K-12 da cantora Melanie Martinez. Um filme que eu gosto bastante mas que infelizmente não veio dublado.Fiz um versão carioca ![]() K-12 Melanie Martinez (Cry Baby): Jéssica Marina Emma Harvey (Angelita): Amanda Brígido Zión Moreno (Fleur): Luiza César Megan Gage (Celeste): Lina Mendes Zinnett Hendrix (Magnolia): Pamella Rodrigues Toby Edington (Diretor): Dário de Castro Jesy McKinney (Leo): Felipe Drummond Kimesha Campbell (Lilith): Teline Carvalho Marsalis Wilson (Ben): Yago Machado Maggie Budzyna (Kelly): Natália Alves Natalia Toth (Lucy): Hannah Buttel Joel Francis-Williams (Henry): Eduardo Drummond Zacky Agama (Thomas): Renan Ribeiro Anne Wittman (Daphne): Miriam Ficher Katie Sheridan (Lorelai): Flávia Fontenelle Dublagem Para Produções Inéditas - Lucas San Martín - 01-06-2021 [ATTACH=CONFIG]60005[/ATTACH] ESTÚDIO: Cinevideo MÍDIA: Televisão (Record) DIREÇÃO: Ronaldo Seixas * DUBLADO: 2001 ELENCO DE DUBLAGEM Jack Doepke/ David Hussey (Ronald McDonald): Gutemberg Barros Charlie Adler (Papa-Burger): Mario Tupinambá Charlie Adler (McSplorer): Jorge Vasconcellos Pamela Adlon (Nuggetina): Sylvia Salustti Dee Bradley Baker/ Verne Troyer (Sorvetão): Sérgio Stern Bob Joles (Prefeito McCheese): Allan Lima Dee Bradley Baker (Monstrão): Hércules Franco Dee Bradley Baker (Esquilo): Sérgio Muniz Kevin Michael Richardson (Rei Gunga): Maurício Berger Kevin Michael Richardson (Shake): Pedro Eugênio Christine Cavanaugh (Birdo): Christiane Louise Jazmine A. Corona (Tika): Melise Maia Alex D. Linz (Franklin): Charles Emmanuel Jim Cummings (Locutor): Mauro Ramos Outras Vozes Ronaldo Júlio, Allan Lima, Teresa Cristina, Eduardo Dascar, Paulo Flores, Márcia Morelli, Adalmaria Mesquita, Sylvia Salustti, Francisco José, Leonardo José, Waldir Fiori. * nome fictício Dublagem Para Produções Inéditas - Felipe Izar - 01-06-2021 Lucas San Martín Escreveu:[ATTACH=CONFIG]60005[/ATTACH] Esse desenho tambem ja foi dublado? Dublagem Para Produções Inéditas - Marcella Zullo - 01-06-2021 Por que um nome fictício ? |