Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidade sobre Dublagem - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidade sobre Dublagem (/showthread.php?tid=14364)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905


Novidade sobre Dublagem - humprey34 - 21-03-2016

Matheus 200 Escreveu:Galera, esquece cuidado na escalação das vozes das séries da Marvel/ Netflix com o UCM.
Não ocorre esse cuidado nem dentro do próprio universo das séries, o Ronaldo Julio dublou o pai do Demolidor, dublou o Luke Cage, e agora dublou um chefão (relevante) da máfia Irlandesa, sem contar outros!
Acho que a tanto a Disney, quanto a Netflix dão carta branca para a MG Estúdios, e la eles fazem o que querem.
E ta rolando umas bizarrices homéricas...tipo o Alexandre Drummond e o Mckeidy dublarem idosos e coroas, além de termos, e trocas de vozes no meio da temporada. (Que me perdoem, mas é o tipo de direção frouxa e relaxada que esta se repetindo muito isso, o Mário Jorge e a Mònica Rossi parece que não estão se preocupando muito com isso)

Nossa, eu já percebi esse problema de tempos. A MG tem um puta potencial pra ser um ótimo estúdio mas são esses "pequenos" problemas que afetam consideravelmente a qualidade deles. Chegar o Demolidor e o Justiceiro de Daredevil e The Punisher é rídiculo, sendo que nem a série é vendida aqui no BR com o nome original, porque mantiveram assim na dublagem? Realmente a direção e o cuidado com escalações e sequencias está ridícula e preguiçosa. Possivelmente isso pode ser culpa da Netflix também que deve mandar tudo para ser dublado o mais rápido possível ocasionando esses problemas.


Novidade sobre Dublagem - RHCSSCHR - 21-03-2016

Neo Hartless Escreveu:Só o Mauro Ramos deve ter feito uns 4 personagens no Universo Marvel.

Não vai ser isso que impede.

O Alexandre Moreno também foi outro que dublou vários personagens no universo Marvel:

1 - Tim Blake Nelson em O Incrível Hulk

2 - Stanley Tucci em Capitão América: O Primeiro Vingador (o personagem morre)

3 - John C. Reilly em Guardiões da Galáxia (provavelmente é um fixo)

4 - Mark Ruffalo (Bruce Wayne/ Hulk) em Homem de Ferro 3 e Vingadores: Era de Ultron (fixo)


Ainda dublou um personagem secundário (Kyle Bornheimer) na série Agente Carter. Não tô lembrado de outros, mas deve ter mais.


Novidade sobre Dublagem - Paseven - 21-03-2016

Matheus 200 Escreveu:Galera, esquece cuidado na escalação das vozes das séries da Marvel/ Netflix com o UCM.
Não ocorre esse cuidado nem dentro do próprio universo das séries, o Ronaldo Julio dublou o pai do Demolidor, dublou o Luke Cage, e agora dublou um chefão (relevante) da máfia Irlandesa, sem contar outros!
Acho que a tanto a Disney, quanto a Netflix dão carta branca para a MG Estúdios, e la eles fazem o que querem.
E ta rolando umas bizarrices homéricas...tipo o Alexandre Drummond e o Mckeidy dublarem idosos e coroas, além de termos, e trocas de vozes no meio da temporada. (Que me perdoem, mas é o tipo de direção frouxa e relaxada que esta se repetindo muito isso, o Mário Jorge e a Mònica Rossi parece que não estão se preocupando muito com isso)

A Dublagem e a Coordenação de Dublagem é frouxa quando a própria filha tem escala garantida em seus trabalhos, mesmo que nenhuma atriz combine com ela.


Novidade sobre Dublagem - RHCSSCHR - 23-03-2016

Angry Birds - O Filme foi dublado na Delart, provavelmente com direção de Manolo Rey. A dublagem acabou de ser concluída.

https://www.facebook.com/manolorey/posts/1366259206724995?pnref=story


Novidade sobre Dublagem - RHCSSCHR - 23-03-2016

O Tão aguardado filme Batman Vs Superman - A Origem da Justiça está em pré-estreia, e segundo o que já foi publicado até agora nos tópicos dos respectivos atores do filme, Briggs voltou para o Henry Cavill, Jorge Lucas ficou com o Ben Affleck (Batman) e Sérgio Cantú no Jesse Eisenberg (Lex Luthor). Dublado na Delart. Mais novidades serão publicadas nos próximos minutos!!!


Novidade sobre Dublagem - Paseven - 23-03-2016

RHCSSCHR Escreveu:O Tão aguardado filme Batman Vs Superman - A Origem da Justiça está em pré-estreia, e segundo o que já foi publicado até agora nos tópicos dos respectivos atores do filme, Briggs voltou para o Henry Cavill, Jorge Lucas ficou com o Ben Affleck (Batman) e Sérgio Cantú no Jesse Eisenberg (Lex Luthor). Dublado na Delart. Mais novidades serão publicadas nos próximos minutos!!!

Futuro jornalista =D


Novidade sobre Dublagem - Ryu - 24-03-2016

A Delart acabou de divulgar o elenco do filme Batman vs Superman: A Origem da Justiça.

Sobre as escalações, a Delart explicou que a distribuidora apresentou como critério usar a voz já estabelecida no Ben Affleck (Jorge Lucas) para Bruce Wayne/ Batman. E que foram exigidos testes apenas para Gal Gadot e Jeremy Irons, e que além dos dubladores escalados, (Flávia Saddy e Luiz Carlos Persy) também foram testados Priscila Amorim e Mabel Cezar na Mulher-Maravilha, e Júlio Chaves no Alfred.


Novidade sobre Dublagem - RHCSSCHR - 24-03-2016

Ryu Escreveu:A Delart acabou de divulgar o elenco do filme Batman vs Superman: A Origem da Justiça.

Sobre as escalações, a Delart explicou que a distribuidora apresentou como critério usar a voz já estabelecida no Ben Affleck (Jorge Lucas) para Bruce Wayne/ Batman. E que foram exigidos testes apenas para Gal Gadot e Jeremy Irons, e que além dos dubladores escalados, (Flávia Saddy e Luiz Carlos Persy) também foram testados Priscila Amorim e Mabel Cezar na Mulher-Maravilha, e Júlio Chaves no Alfred.


"Apesar de nenhuma associação ter sido feita pelos produtores ou pela distribuidora, há meses alguns fãs de dublagem começaram a associar os personagens desse filme às vozes dos desenhos animados da DC na TV. É interessante observar que nunca antes, em nenhum filme de heróis da DC, e já se conta aí pelo menos uma trilogia de Batman recente, isso aconteceu, pelo menos não de maneira tão obsessiva. Mas há fãs de heróis do lado de cá também, e por isso entendemos perfeitamente o envolvimento que se dá entre os fãs e personagens tão icônicos como os heróis da DC.

Mas nem todo mundo soube torcer ou sonhar com equilíbrio, consideração e respeito. Alguns resolveram atazanar todos os que estariam potencialmente ligados à dublagem do filme e há meses temos sido bombardeados por agressões e hostilidades das mais diversas pela Internet a fora. O que podemos dizer, e dizemos também em nome de muitos dos profissionais envolvidos, é que isso cansa e abala muito a nossa vontade de interagir com os fãs.

É importante deixar claro que a admiração de vocês pelos profissionais de dublagem e o carinho que manifestam por eles é muito bonito, positivo, faz bem pra todos e merece a nossa valorização. A transformação dessa admiração e desse carinho em obsessão cega, gerando raiva de outros profissionais e rejeição das escalações que contrariam os desejos pessoais de cada fã, não é nada legal e nem louvável.

Dito isso, vamos a algumas informações sobre o elenco:

Foram exigidos testes para apenas dois personagens: Diana/Mulher Maravilha e Alfred. Sim, a Priscila Amorim e a Mabel Cezar foram testadas além da Flavia Saddy; e, sim, o Julio Chaves foi um dos testados para o Alfred. Que fique claro: a Priscila JAMAIS teria sido testada apenas por dublar a Mulher Maravilha na animação da TV se não fosse uma opção adequada para a atriz Gal Gadot. Sobre o Bruce Wayne/Batman, felizmente a distribuidora apresentou como critério usar a voz já estabelecida para o Ben Affleck, o que simplesmente veio ao encontro do que o diretor planejava. Em nenhum momento outra voz foi cogitada para o Ben Affleck. Todas as vozes dos demais personagens novos foram escolha do diretor.

Por fim, não caiam na armadilha de dizer que as vozes “não combinam” antes de assistir ao filme. Críticas equilibradas serão sempre recebidas com respeito, sobretudo se forem bem elaboradas. Mas se você é um dos fãs que só consegue aceitar a dublagem desse filme com as vozes que escalou na sua imaginação, nenhuma outra voz vai lhe parecer boa, e sua opinião está contaminada por antecipação. Então não perca seu tempo e dinheiro com a versão dublada e assista legendado. Só não deixe de assistir, porque o filme está imperdível."

- Delart Estúdios Cinematográficos


Novidade sobre Dublagem - mfc1 - 27-03-2016

Não vou criticar a dublagem sem ouvi-la! O Briggs no Superman até que combinou. Ficaria melhor se o Alexandre Lippiani estivesse vivo e dublasse esse personagem. O Jorge Lucas combina demais com o Ben Affleck, porém com o Batman já não sei. Pelo trailer dublado que assisti eu não tinha gostado. Mas, há casos e casos!!! Que seja um sucesso!!!!


Novidade sobre Dublagem - taz - 27-03-2016

RHCSSCHR Escreveu:"Apesar de nenhuma associação ter sido feita pelos produtores ou pela distribuidora, há meses alguns fãs de dublagem começaram a associar os personagens desse filme às vozes dos desenhos animados da DC na TV. É interessante observar que nunca antes, em nenhum filme de heróis da DC, e já se conta aí pelo menos uma trilogia de Batman recente, isso aconteceu, pelo menos não de maneira tão obsessiva. Mas há fãs de heróis do lado de cá também, e por isso entendemos perfeitamente o envolvimento que se dá entre os fãs e personagens tão icônicos como os heróis da DC.

Mas nem todo mundo soube torcer ou sonhar com equilíbrio, consideração e respeito. Alguns resolveram atazanar todos os que estariam potencialmente ligados à dublagem do filme e há meses temos sido bombardeados por agressões e hostilidades das mais diversas pela Internet a fora. O que podemos dizer, e dizemos também em nome de muitos dos profissionais envolvidos, é que isso cansa e abala muito a nossa vontade de interagir com os fãs.

É importante deixar claro que a admiração de vocês pelos profissionais de dublagem e o carinho que manifestam por eles é muito bonito, positivo, faz bem pra todos e merece a nossa valorização. A transformação dessa admiração e desse carinho em obsessão cega, gerando raiva de outros profissionais e rejeição das escalações que contrariam os desejos pessoais de cada fã, não é nada legal e nem louvável.

Dito isso, vamos a algumas informações sobre o elenco:

Foram exigidos testes para apenas dois personagens: Diana/Mulher Maravilha e Alfred. Sim, a Priscila Amorim e a Mabel Cezar foram testadas além da Flavia Saddy; e, sim, o Julio Chaves foi um dos testados para o Alfred. Que fique claro: a Priscila JAMAIS teria sido testada apenas por dublar a Mulher Maravilha na animação da TV se não fosse uma opção adequada para a atriz Gal Gadot. Sobre o Bruce Wayne/Batman, felizmente a distribuidora apresentou como critério usar a voz já estabelecida para o Ben Affleck, o que simplesmente veio ao encontro do que o diretor planejava. Em nenhum momento outra voz foi cogitada para o Ben Affleck. Todas as vozes dos demais personagens novos foram escolha do diretor.

Por fim, não caiam na armadilha de dizer que as vozes “não combinam” antes de assistir ao filme. Críticas equilibradas serão sempre recebidas com respeito, sobretudo se forem bem elaboradas. Mas se você é um dos fãs que só consegue aceitar a dublagem desse filme com as vozes que escalou na sua imaginação, nenhuma outra voz vai lhe parecer boa, e sua opinião está contaminada por antecipação. Então não perca seu tempo e dinheiro com a versão dublada e assista legendado. Só não deixe de assistir, porque o filme está imperdível."

- Delart Estúdios Cinematográficos

A Delart e suas explicações, seria mais interessante que o maior e o melhor estúdio de dublagem brasileiro da atualidade se desculpasse menos e se preocupasse mais em aumentar o seu casting, que já é grande, mas tem muita repetição de vozes em atores, e umas escalas que me perdoem muito nada a ver.

Não sei sobre a Mulher Maravilha, mas já que era pra escalar uma voz que se assemelhe uma voz à original do Jeremy Irons que pelo amor de Deus tivessem escolhido o Leonardo José, que acho que nem trabalha mais no Rio de Janeiro, combina mais, ou até mesmo Élcio Romar.

O pessoal acha que eu implico com o Persy, mas o problema é o seguinte, de cada 10 atores com voz grave e rouca, 11 o cara dubla, porque já estão querendo colocá-lo pra dublar o ator do filme que ainda não saiu e o papel já está garantido.

Francamente prefiro o Persy em certos tipos de papéis em outros, acho que ele poderia ser uma segunda, terceira ou até mesmo quarta opção na falta de alguém mais apropriado, mas o problema é que muitas vezes existe este alguém apropriado e ele ainda assim acaba sendo escalado, isso é que é lastimável. Respeito o trabalho dele, o respeito como ator, ele é elogiado por muitos dubladores experientes e diretores enfim, tem trabalhos dele que eu acho sensacionais (embora não me lembre de nenhum no momento rsrsrsrs), mas não dá pra ser assim, não acho que seja justo com o público, e nem mesmo com a obra original do ator, espero realmente que ele tenha feito um bom trabalho, afinal, como sempre digo, não devo e nem posso reclamar, não há mais nada a fazer Inês é morta.