![]() |
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
|
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - johnny-sasaki - 15-06-2016 rodineisilveira Escreveu:Nossa! Lembro-me da dublagem original do anime de longa-metragem O Príncipe e o Dragão de Oito Cabeças (1965) - a lenda do Príncipe Suzano enfrentando o mitológico dragão de oito cabeças -, que foi feita aqui em São Paulo pela AIC (hoje BKS), com o Orlando Viggiani dublando o Príncipe Suzano e o Olney Cazarré dublando o coelhinho que era companheiro do jovem e destemido príncipe. posso te mandar uma MP te indicando onde encontrar. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 16-06-2016 Alguém aí se lembra de um longa animado intitulado A Ponta (1971), cuja dublagem original foi feita no Rio pela CineCastro, com a Antonieta Mattos dublando o menino protagonista do longa, Oblio? Este longa animado traz as canções compostas e interpretadas pelo saudoso Harry Nilsson. Foi exibido na Globo (a partir de 73) e na Tupi. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 16-06-2016 Alguém se lembra da série animada da Warner dos anos 90 "Os Super Cães"? O Sílvio Giraldi dublou o super cão alemã, o Blitz. Quanto ao Hunter (o norteamericano), a Casa da Dublagem não sabe se era o saudoso Daoiz ou o bem vivo Figueira Jr. A versão brasileira era da Centauro. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 20-06-2016 johnny-sasaki Escreveu:posso te mandar uma MP te indicando onde encontrar. Veja a retificação que eu fiz do meu comentário a respeito da dublagem original do longa do Príncipe Suzano. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 27-06-2016 Alguém aí se lembra do anime de longa-metragem Alakazam, o Grande (produzido em 60 pela Toei Animation), cuja dublagem original para a TV foi gravada no Rio pela CineCastro (nos anos 70), com o Carlos Marques dublando o protagonista deste longa? Este longa foi exibido na Globo (a partir de 73). Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 27-06-2016 Pelo menos encontrei a versão com o Oberdan Jr... https://www.youtube.com/watch?v=xfJoyQHwK5Y Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - RHCSSCHR - 27-06-2016 Comercial do gibi do Chapolin (creditado como ChapoliM), narrado por Marcelo Gastaldi: [video=youtube;Cl1lp_Famec]https://www.youtube.com/watch?v=Cl1lp_Famec[/video] Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - rodineisilveira - 27-06-2016 Emerson Gomes Escreveu:Estou procurando faz tempo e acho que esse é o tópico certo, gostaria de saber quem são os dubladores do desenho o garça, também conhecido como cegonha perna-fina (Crazylegs Crane em inglês), que introduzia o show da pantera-cor-de-rosa nos anos 60, nele havia além do garça, o filho dele e o dragonave, uma espécie de dragaozinho que cuspia fogo Este segmento faz parte do show da Pantera Cor-de-Rosa de 78, que estreou nos EUA pela ABC em setembro de 78 (bem depois da Copa do Mundo realizada na Argentina), nas manhãs de sábado. Aqui no Brasil, esta atração estreou em maio de 80, no pool Record/TVS, dentro da Sessão Desenho (nas tardes de segunda a sábado). A dublagem original deste show foi feita no Rio pela Telecine. Nela, o Crazylegs Crane era conhecido por aqui como Grou, o perna-fina. Ele era dublado pelo Antônio Patiño. E o Dragonave era dublado pelo Ayrton Cardoso. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - taz - 27-06-2016 rodineisilveira Escreveu:Este segmento faz parte do show da Pantera Cor-de-Rosa de 78, que estreou nos EUA pela ABC em setembro de 78 (bem depois da Copa do Mundo realizada na Argentina), nas manhãs de sábado. Aqui no Brasil, esta atração estreou em maio de 80, no pool Record/TVS, dentro da Sessão Desenho (nas tardes de segunda a sábado). Foi (ou está sendo) exibido também pela Tv Cultura recentemente, só que foi redublado pela Herbert, nesta dublagem a cegonha foi dublada pelo Márcio Seixas e o Dragonave pelo Paulo Vignolo. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Gol D. Roger - 29-06-2016 Além dos vários episódios ''semelhantes'' inéditos do Chapolin (Chaves já soltaram quase tudo, já Chapolin tem não sabemos quantos episódios guardados) que o SBT esconde com dublagem MAGA, o filme ''El Chanfle'' (1979) misturando futebol com comédia com todo o elenco da turma do Chaves foi dublado pela MAGA na época da Marshmallow. http://www.forumchaves.com.br/viewtopic.php?f=47&t=10823 Segundo o próprio Carlos Seidl, dublador do Seu Madruga, em revelações do passado ele contou que lembra que dublou na época da Marshmallow o ator Ramón Valdés (Seu Madruga) em um longa metragem de Chespirito. O único filme CH com a presença de Ramón Valdés é justamente o ''El Chanfle'': [video=youtube;6ScoPsMFhfI]https://www.youtube.com/watch?v=6ScoPsMFhfI[/video] Vale lembrar que na Marshmallow foi dublado também o filme ''Charrito'', com o elenco do Chaves, mas infelizmente muito inferior a ''El Chanfle'' e sem Ramón Valdés e Carlos Villagrán. Porém, Charrito chegou a ser lançado em VHS, mas ''El Chanfle'' tivemos azar. ![]() [video=youtube;vBnQ15KXbZY]https://www.youtube.com/watch?v=vBnQ15KXbZY[/video] |