Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902)



Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 11-03-2021

Reinaldo Escreveu:não reprisaram não, Francisco Bretas não faz o vermelho, nem a Lucia Helena na amarela nem a Cristina na rosa, nem o Camarão no Azul. o Orlando faz o personagem do Laranjeira. acho que mesclaram dubladores brasileiros com espanhois

Eu disse "vários", não "todos", rsrs.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Reinaldo - 11-03-2021

SuperBomber3000 Escreveu:Eu disse "vários", não "todos", rsrs.

kkkk mas não tem nenhum da versão brasileira.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 11-03-2021

Reinaldo Escreveu:kkkk mas não tem nenhum da versão brasileira.

Ainda que não nos mesmos personagens, vários dubladores que participaram da versão brasileira tão nessa em espanhol.

Eu me pergunto é se na época a Álamo possa ter chamado hispânicos de fato pra participarem do projeto.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Reinaldo - 11-03-2021

SuperBomber3000 Escreveu:Ainda que não nos mesmos personagens, vários dubladores que participaram da versão brasileira tão nessa em espanhol.

Eu me pergunto é se na época a Álamo possa ter chamado hispânicos de fato pra participarem do projeto.

mais quem? Daoiz, Orlando não dublaram a série clássica e os outros pelo que reparei também não. por isso creio que teve mescla de elencos


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Nicholas Knupp - 14-03-2021

A dublagem original de Branca de Neve , feita em 1938 , a primeira dublagem feita na história do Brasil ,está perdida , não se acha ela em lugar algum , a redublagem de 1965 foi feita justamente por causa da original ter se perdido . Só o que temos pelo internet são os nomes dos envolvidos nas gravações ; vozes , diretor , estúdio , técnicos e etc , e eu sempre achei que isso seria tudo que teríamos , até que eu resolvi pesquisar um pouco sobre a história da dublagem e acabei caindo na dublagempedia , lá estavam listados os dubladores de ambas as versões e com alguns trechos de voz de ambos , eu pensei que pras vozes de 1938 , como elas foram de radio atores e cantores famosos da época , os trechos seriam apenas de outros trabalhos que essas pessoas fizeram , só pra se ter uma noção de como as vozes deles eram , já que a dublagem está perdida , conforme fui ouvindo os trechos isso só pareceu se confirmar , afinal , não estava nada que pareciam com falas do filme , até chegar nas vozes da rainha , do espelho e do caçador ; estes eram claramente falas do filme , e qualidade da gravação , claramente muito antiga , me fez pensar que poderiam ser da tal dublagem de 1938 .

Segue o link : https://dublagempedia.fandom.com/pt-br/wiki/Branca_de_Neve_e_os_Sete_An%C3%B5es_(1937)

Pesquisando mais um pouco acabei em outro site que contava a história da animação e da dublagem , e nele dizia que na década de 40 foram lançadas alguns discos infantis de Branca de Neve , e que foram chamados os mesmos dubladores de 1938 . Isso me faz acreditar que os trechos da dublagempedia vieram desses discos , o que me faz acreditar nisso é o fato de no trecho de voz do caçador só tem a voz dele , enquanto no trecho da versão de 1965 é possível ouvir também a voz da Branca de Neve e alguns efeitos sonoros do filme . As dublagens antigamente eram gravadas todas em uma faixa só , não era possível isolar apenas a voz de um dublador de uma cena , e se em 1965 isso ainda estava muito longe de ser possível , em 1938 muito menos

Aqui o link da matéria:https://www.dublagembrasileira.com.br/?p=550

Isso me faz pensar se a dublagem original de Branca de Neve ainda existe por aí em algum lugar , nos cofres da Disney talvez , e se algum dia veremos essa versão . Eu pessoalmente acho impossível isso acontecer , mas quem sabe


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Moon Knight - 14-03-2021

Nicholas Knupp Escreveu:Isso me faz acreditar que os trechos da dublagempedia vieram desses discos , o que me faz acreditar nisso é o fato de no trecho de voz do caçador só tem a voz dele , enquanto no trecho da versão de 1965 é possível ouvir também a voz da Branca de Neve e alguns efeitos sonoros do filme . As dublagens antigamente eram gravadas todas em uma faixa só , não era possível isolar apenas a voz de um dublador de uma cena , e se em 1965 isso ainda estava muitolonge de ser possível , em 1938 muito menos.
Sim, com certeza. A Continental Discos (que foi o estúdio de dublagem de algumas produções da Disney dos anos 40 até o início dos anos 50) lançou alguns discos de vinil dos filmes da Disney, eram "livros" que reduziam um pouco os diálogos do filme e os dividiam em alguns discos de vinil, mas utilizavam as mesmas vozes e vinham com créditos, eu mesmo tenho os discos da Alice no País das Maravilhas lançado na época do filme.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 14-03-2021

Nicholas Knupp Escreveu:A dublagem original de Branca de Neve , feita em 1938 , a primeira dublagem feita na história do Brasil ,está perdida , não se acha ela em lugar algum , a redublagem de 1965 foi feita justamente por causa da original ter se perdido . Só o que temos pelo internet são os nomes dos envolvidos nas gravações ; vozes , diretor , estúdio , técnicos e etc , e eu sempre achei que isso seria tudo que teríamos , até que eu resolvi pesquisar um pouco sobre a história da dublagem e acabei caindo na dublagempedia , lá estavam listados os dubladores de ambas as versões e com alguns trechos de voz de ambos , eu pensei que pras vozes de 1938 , como elas foram de radio atores e cantores famosos da época , os trechos seriam apenas de outros trabalhos que essas pessoas fizeram , só pra se ter uma noção de como as vozes deles eram , já que a dublagem está perdida , conforme fui ouvindo os trechos isso só pareceu se confirmar , afinal , não estava nada que pareciam com falas do filme , até chegar nas vozes da rainha , do espelho e do caçador ; estes eram claramente falas do filme , e qualidade da gravação , claramente muito antiga , me fez pensar que poderiam ser da tal dublagem de 1938 .

Segue o link : https://dublagempedia.fandom.com/pt-br/wiki/Branca_de_Neve_e_os_Sete_An%C3%B5es_(1937)

Pesquisando mais um pouco acabei em outro site que contava a história da animação e da dublagem , e nele dizia que na década de 40 foram lançadas alguns discos infantis de Branca de Neve , e que foram chamados os mesmos dubladores de 1938 . Isso me faz acreditar que os trechos da dublagempedia vieram desses discos , o que me faz acreditar nisso é o fato de no trecho de voz do caçador só tem a voz dele , enquanto no trecho da versão de 1965 é possível ouvir também a voz da Branca de Neve e alguns efeitos sonoros do filme . As dublagens antigamente eram gravadas todas em uma faixa só , não era possível isolar apenas a voz de um dublador de uma cena , e se em 1965 isso ainda estava muito longe de ser possível , em 1938 muito menos

Aqui o link da matéria:https://www.dublagembrasileira.com.br/?p=550

Isso me faz pensar se a dublagem original de Branca de Neve ainda existe por aí em algum lugar , nos cofres da Disney talvez , e se algum dia veremos essa versão . Eu pessoalmente acho impossível isso acontecer , mas quem sabe

Apesar do link que você postou ter os trechos sonoros, aqui nesse tá um pouco mais completo e organizado nos nomes:
https://dublagem.fandom.com/wiki/Branca_de_Neve_e_os_Sete_An%C3%B5es

De qualquer forma, no geral, eu concordo que essa dublagem deve existir em algum lugar. Seria muito estranho alguém não ter conservado ela pelo status que tem.


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Paseven - 14-03-2021

Nicholas Knupp Escreveu:Isso me faz pensar se a dublagem original de Branca de Neve ainda existe por aí em algum lugar , nos cofres da Disney talvez , e se algum dia veremos essa versão . Eu pessoalmente acho impossível isso acontecer , mas quem sabe

Na verdade a dublagem original da branca de neve está perdida. Tem um video no youtube dizendo que o video é da dublagem original e que eu duvido. o que se tem é um LP (Disco) com a história da branca de neve feito por todo ou quase todo o elenco da 1a dublagem do filme e acredito que usam o áudio desse disco pra afirmarem que é a dublagem perdida


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Nicholas Knupp - 14-03-2021

SuperBomber3000 Escreveu:De qualquer forma, no geral, eu concordo que essa dublagem deve existir em algum lugar. Seria muito estranho alguém não ter conservado ela pelo status que tem.

Acho que o pessoal na época não se preocupava muito com isso , o que é realmente uma pena , porque muita coisa importante se perdeu assim . A dublagem original de O Iluminado é outra que tem uma importância muito grande , mas também está perdida . Mas a dublagem de O Iluminado acredito que ainda possa existir por aí em algum lugar , com algum colecionador que tenha os rolos de filme de cinema originais da época , não é um filme TÃO antigo assim , então é possível . Mas Branca de Neve é impossível , nenhum rolo de filme resistiria mais de 80 anos


Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Paseven - 14-03-2021

SuperBomber3000 Escreveu:Apesar do link que você postou ter os trechos sonoros, aqui nesse tá um pouco mais completo e organizado nos nomes:
https://dublagem.fandom.com/wiki/Branca_de_Neve_e_os_Sete_An%C3%B5es

De qualquer forma, no geral, eu concordo que essa dublagem deve existir em algum lugar. Seria muito estranho alguém não ter conservado ela pelo status que tem.

acho muito dificil a 1a dublagem de branca de neve existir por causa de um detalhe, a redublagem. se a 2a dublagem foi feita por causa da 1a dublagem que não foi preservada, pq raios devemos acreditar que ela ainda exista?