<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! - Falando de Dublagem]]></title>
		<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/</link>
		<description><![CDATA[Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! - https://www.dublanet.com.br/comunidade]]></description>
		<pubDate>Tue, 26 May 2026 08:53:05 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[O que seria "dublagem brasileira" hoje em dia?]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51300</link>
			<pubDate>Fri, 22 May 2026 20:18:49 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=3802">Thiago.</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51300</guid>
			<description><![CDATA[Com tantas mudanças que tivemos no mercado, comecei a me questionar: o que da pra considerar como dublagem brasileira hoje?<br />
<br />
Durante muito tempo a resposta parecia simples: dublagem brasileira era basicamente o que era produzido no eixo RJ-SP. Às vezes aparecia alguma coisa feita em Miami, normalmente recebida com repulsa pelo público, seja pela interpretação, adaptação ou direção diferente do padrão que o brasileiro estava acostumado. Em momento algum essas dublagens eram consideras brasileiras, levando sempre o estigma ruim de "dublagem de Miami".<br />
<br />
Só que anos depois o mercado mudou muito. Campinas entrou forte na área, outros polos começaram a surgir pelo Brasil. Polos estes, que no início, eram confundidos com Miami, por fugirem do padrão RJ-SP, mesmo sendo dublagens feitas em solo brasileiro.<br />
<br />
E com a pandemia, a dublagem remota chegou praticamente quebrando a necessidade de todo mundo estar no mesmo estúdio físico. Hoje dá tranquilamente pra ter direção em São Paulo, ator gravando em outro estado, produção em Miami ou Argentina.<br />
<br />
Então fica a dúvida: o que faz uma dublagem ser brasileira de fato?<br />
<br />
É o local onde o estúdio fica?<br />
É ter profissionais brasileiros envolvidos?<br />
É o sotaque?<br />
É a adaptação cultural?<br />
<br />
Porque atualmente existem estúdios fora do Brasil produzindo dublagens em português brasileiro com elenco brasileiro. Ao mesmo tempo, existem emissoras de Angola dublando novelas no Brasil em sotaque neutro para exibição lá. Também existem estúdios em Portugal fazendo versões em “português brasileiro”, às vezes até tentando reproduzir o jeito brasileiro de falar.<br />
<br />
Isso ainda seria dublagem brasileira? Ou seria apenas uma dublagem em português brasileiro?<br />
<br />
A impressão que dá é que a ideia de “dublagem brasileira” deixou de ser algo puramente geográfico. Talvez hoje ela esteja mais ligada à identidade cultural e artística do que ao lugar físico onde foi gravada.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Com tantas mudanças que tivemos no mercado, comecei a me questionar: o que da pra considerar como dublagem brasileira hoje?<br />
<br />
Durante muito tempo a resposta parecia simples: dublagem brasileira era basicamente o que era produzido no eixo RJ-SP. Às vezes aparecia alguma coisa feita em Miami, normalmente recebida com repulsa pelo público, seja pela interpretação, adaptação ou direção diferente do padrão que o brasileiro estava acostumado. Em momento algum essas dublagens eram consideras brasileiras, levando sempre o estigma ruim de "dublagem de Miami".<br />
<br />
Só que anos depois o mercado mudou muito. Campinas entrou forte na área, outros polos começaram a surgir pelo Brasil. Polos estes, que no início, eram confundidos com Miami, por fugirem do padrão RJ-SP, mesmo sendo dublagens feitas em solo brasileiro.<br />
<br />
E com a pandemia, a dublagem remota chegou praticamente quebrando a necessidade de todo mundo estar no mesmo estúdio físico. Hoje dá tranquilamente pra ter direção em São Paulo, ator gravando em outro estado, produção em Miami ou Argentina.<br />
<br />
Então fica a dúvida: o que faz uma dublagem ser brasileira de fato?<br />
<br />
É o local onde o estúdio fica?<br />
É ter profissionais brasileiros envolvidos?<br />
É o sotaque?<br />
É a adaptação cultural?<br />
<br />
Porque atualmente existem estúdios fora do Brasil produzindo dublagens em português brasileiro com elenco brasileiro. Ao mesmo tempo, existem emissoras de Angola dublando novelas no Brasil em sotaque neutro para exibição lá. Também existem estúdios em Portugal fazendo versões em “português brasileiro”, às vezes até tentando reproduzir o jeito brasileiro de falar.<br />
<br />
Isso ainda seria dublagem brasileira? Ou seria apenas uma dublagem em português brasileiro?<br />
<br />
A impressão que dá é que a ideia de “dublagem brasileira” deixou de ser algo puramente geográfico. Talvez hoje ela esteja mais ligada à identidade cultural e artística do que ao lugar físico onde foi gravada.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Porquê A Disney Odeia Dublagem?]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51298</link>
			<pubDate>Fri, 22 May 2026 15:05:58 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=45029">Neovortex2008</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51298</guid>
			<description><![CDATA[bem gente pra começar, o que acontece que ao longo dos anos ultimamente a disney veio fazendo escalações bizzaras e repetições nos seus filmes e séries.<br />
<br />
já tem casos piores como a tradução do moana 2 que colocaram memes gírias que não funciona com filme, ou a dublagem do live action do rei leão que colocaram um monte de star talents, sem falar que trocaram a Priscila Amorim por uma star talent na lilypad em toy story 5.<br />
<br />
além disso a disney também fez monte de repetições de escalas nos filmes que acontece no mcu e star wars, a disney deveria parar bagunçar com a dublagem.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[bem gente pra começar, o que acontece que ao longo dos anos ultimamente a disney veio fazendo escalações bizzaras e repetições nos seus filmes e séries.<br />
<br />
já tem casos piores como a tradução do moana 2 que colocaram memes gírias que não funciona com filme, ou a dublagem do live action do rei leão que colocaram um monte de star talents, sem falar que trocaram a Priscila Amorim por uma star talent na lilypad em toy story 5.<br />
<br />
além disso a disney também fez monte de repetições de escalas nos filmes que acontece no mcu e star wars, a disney deveria parar bagunçar com a dublagem.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Rips de Produções Dubladas para Download]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51280</link>
			<pubDate>Wed, 20 May 2026 09:29:19 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=1685">Paseven</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51280</guid>
			<description><![CDATA[Voou tentar disponibilizar o máximo de Rips (TV, VHS, DVD, Blu-ray....) que encontro na internet.<br />
<br />
obs: Quem puder e quiser fique a vontade pra compartilhar também.<br />
<br />
<br />
Highlander: A Série (DVD - 5 Temporadas)<br />
<br />
<a href="https://drive.google.com/drive/folders/1HyHnD-nbyAdSrEOZhISr6qnYxqswSjNu?fbclid=IwY2xjawR6dZRleHRuA2FlbQIxMABicmlkETFnSDJoeGpmZzVWSnpaT1Znc3J0YwZhcHBfaWQQMjIyMDM5MTc4ODIwMDg5MgABHtzAkEU9rmb0nqPRqU256t8ZEvcwnpsUp3qsCFrdlsKk8RwyyyNRcHFN8G6b_aem_McI9LW5cgz0BNc_rT486_w" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://drive.google.com/drive/folders/1...Nc_rT486_w</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Voou tentar disponibilizar o máximo de Rips (TV, VHS, DVD, Blu-ray....) que encontro na internet.<br />
<br />
obs: Quem puder e quiser fique a vontade pra compartilhar também.<br />
<br />
<br />
Highlander: A Série (DVD - 5 Temporadas)<br />
<br />
<a href="https://drive.google.com/drive/folders/1HyHnD-nbyAdSrEOZhISr6qnYxqswSjNu?fbclid=IwY2xjawR6dZRleHRuA2FlbQIxMABicmlkETFnSDJoeGpmZzVWSnpaT1Znc3J0YwZhcHBfaWQQMjIyMDM5MTc4ODIwMDg5MgABHtzAkEU9rmb0nqPRqU256t8ZEvcwnpsUp3qsCFrdlsKk8RwyyyNRcHFN8G6b_aem_McI9LW5cgz0BNc_rT486_w" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://drive.google.com/drive/folders/1...Nc_rT486_w</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Dubladores ativos dos anos 1950/60]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51221</link>
			<pubDate>Fri, 15 May 2026 08:31:45 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=3669">Tommy Wimmer</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51221</guid>
			<description><![CDATA[Resolvi fazer uma lista sobre todos os dubladores/todas as dubladoras dos anos 1950/60 que ainda estão na ativa.<br />
<br />
Alfredo Martins<br />
Arlete Montenegro<br />
Carlos Campanile<br />
Carlos Seidl<br />
Cecília Lemes<br />
Francisco José<br />
Gilberto Baroli<br />
Jorge Barcellos<br />
Juraciara Diácovo (ativa ocasionalmente)<br />
Luiz Carlos de Moraes<br />
Nelson Machado<br />
Orlando Viggiani<br />
Selma Lopes]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Resolvi fazer uma lista sobre todos os dubladores/todas as dubladoras dos anos 1950/60 que ainda estão na ativa.<br />
<br />
Alfredo Martins<br />
Arlete Montenegro<br />
Carlos Campanile<br />
Carlos Seidl<br />
Cecília Lemes<br />
Francisco José<br />
Gilberto Baroli<br />
Jorge Barcellos<br />
Juraciara Diácovo (ativa ocasionalmente)<br />
Luiz Carlos de Moraes<br />
Nelson Machado<br />
Orlando Viggiani<br />
Selma Lopes]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Dublagens de Portugal]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51208</link>
			<pubDate>Thu, 14 May 2026 19:51:49 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=42869">Davi Barros</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51208</guid>
			<description><![CDATA[<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube-nocookie.com/embed/j35WVPUyyc4" frameborder="0" allowfullscreen="true"></iframe><br />
acabei de ver um caso curioso<br />
<br />
uma dublagem feita em Portugal, com sotaque brasileiro, feita pra passar em um canal da Angola.<br />
Conhecem outros casos semelhantes? ou sabem desde quando isso acontece?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube-nocookie.com/embed/j35WVPUyyc4" frameborder="0" allowfullscreen="true"></iframe><br />
acabei de ver um caso curioso<br />
<br />
uma dublagem feita em Portugal, com sotaque brasileiro, feita pra passar em um canal da Angola.<br />
Conhecem outros casos semelhantes? ou sabem desde quando isso acontece?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Tipos de voz de dubladores brasileiros]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51206</link>
			<pubDate>Thu, 14 May 2026 13:57:20 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=35783">Jteka9870</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51206</guid>
			<description><![CDATA[Eu vim aqui para falar sobre tipos de voz de dubladores brasileiros (ou pelo menos os que sabem/sabiam cantar). Vejam aqui alguns exemplos:<br />
Sérgio Stern - Tenor<br />
Marco Ribeiro - Barítono<br />
William Viana - Barítono<br />
Lina Mendes - Soprano<br />
<br />
<br />
Alguém pode me dar alguns outros exemplos?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Eu vim aqui para falar sobre tipos de voz de dubladores brasileiros (ou pelo menos os que sabem/sabiam cantar). Vejam aqui alguns exemplos:<br />
Sérgio Stern - Tenor<br />
Marco Ribeiro - Barítono<br />
William Viana - Barítono<br />
Lina Mendes - Soprano<br />
<br />
<br />
Alguém pode me dar alguns outros exemplos?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Fandublagem de Hades Santuário pela GMS.]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51186</link>
			<pubDate>Tue, 12 May 2026 16:10:23 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=1944">DavidDenis</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51186</guid>
			<description><![CDATA[Postei isso em outro tópico, mas acho que merece um tópico próprio, pois foi um fandublagem que rendeu. Em um primeiro momento autorizada, depois proibida. Exibida oficialmente na programação de dois eventos grandes (Anime Friends e Animecon) e vendida em fitas VHS na Liberdade.<br />
<br />
-----------------<br />
<br />
O Victor Cassoni era um fã de dublagem que decidiu criar o GMS, um estúdio de fandublagem. O maior projeto foi a dublagem da saga de Hades, que tinha acabado de sair no Japão. Ele era o técnico que mixava o som e dublava o Seiya. Em um primeiro momento o licenciador dos Cavaleiros (o Angeloti) permitiu a fandublagem, tanto que ela foi exibida no telão principal do Anime Friends e Animecon e em várias salas. Mas algumas lojas da Liberdade passaram o usar o áudio para vender aqueles VHSs piratas e acabaram proibindo a continuidade, ameaçando processar. Foram lançados oito episódios (mas gravados dez).<br />
<br />
Feita esta introdução, vamos lá. Victor estava empolgado com a fandublagem, ele tinha feito um curso de dublagem na Sigma com a Marli e convidou ela pro projeto. Ela topou e fez uma participação como a Pandora. <br />
<br />
Ela gostou da estrutura dele e indicou para os alunos do curso dela participarem para treinar. Assim, o Heber de Souza fez o Afrodite, a Samira Fernandes fez a Saori e teve a participação do Eduardo Sonsin também, acho que como o Gêmeos. <br />
<br />
A Bruna Matta foi chamada, mas não conseguiu participar, mas ela era amiga do meu namorado, Odair Stefoni (que gostava de ser chamado de Link Geminis) e indicou ele para gravar. Ele acabou fazendo a voz do Afrodite.<br />
<br />
Eu fui com ele na gravação. Que foi na casa do "diretor de dublagem", um ap no Largo do Arouche em que ele tinha um home-studio. Acabei gravando o Shion.<br />
<br />
O detalhe é que o diretor era um professor de teatro que estava iniciando na dublagem, o Douglas Guedes.<br />
<br />
-------------------<br />
<br />
Elenco que eu lembro:<br />
<br />
Seiya: Victor Cassoni<br />
Pandora: Marli Bortoletto<br />
Câncer: Acho que era o Walter Tormin Neto<br />
Peixes: Heber de Souza<br />
Gêmeos: Eduardo Sonsin<br />
Shion: David Denis Lobão<br />
Andromeda: Link Geminis<br />
Aries: Acho que era o Douglas Guedes<br />
Saori: Samira Fernandes (2ª voz e depois redublou o começo)<br />
Acho que a Bruna Matta pode ter feito alguma coisa.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Postei isso em outro tópico, mas acho que merece um tópico próprio, pois foi um fandublagem que rendeu. Em um primeiro momento autorizada, depois proibida. Exibida oficialmente na programação de dois eventos grandes (Anime Friends e Animecon) e vendida em fitas VHS na Liberdade.<br />
<br />
-----------------<br />
<br />
O Victor Cassoni era um fã de dublagem que decidiu criar o GMS, um estúdio de fandublagem. O maior projeto foi a dublagem da saga de Hades, que tinha acabado de sair no Japão. Ele era o técnico que mixava o som e dublava o Seiya. Em um primeiro momento o licenciador dos Cavaleiros (o Angeloti) permitiu a fandublagem, tanto que ela foi exibida no telão principal do Anime Friends e Animecon e em várias salas. Mas algumas lojas da Liberdade passaram o usar o áudio para vender aqueles VHSs piratas e acabaram proibindo a continuidade, ameaçando processar. Foram lançados oito episódios (mas gravados dez).<br />
<br />
Feita esta introdução, vamos lá. Victor estava empolgado com a fandublagem, ele tinha feito um curso de dublagem na Sigma com a Marli e convidou ela pro projeto. Ela topou e fez uma participação como a Pandora. <br />
<br />
Ela gostou da estrutura dele e indicou para os alunos do curso dela participarem para treinar. Assim, o Heber de Souza fez o Afrodite, a Samira Fernandes fez a Saori e teve a participação do Eduardo Sonsin também, acho que como o Gêmeos. <br />
<br />
A Bruna Matta foi chamada, mas não conseguiu participar, mas ela era amiga do meu namorado, Odair Stefoni (que gostava de ser chamado de Link Geminis) e indicou ele para gravar. Ele acabou fazendo a voz do Afrodite.<br />
<br />
Eu fui com ele na gravação. Que foi na casa do "diretor de dublagem", um ap no Largo do Arouche em que ele tinha um home-studio. Acabei gravando o Shion.<br />
<br />
O detalhe é que o diretor era um professor de teatro que estava iniciando na dublagem, o Douglas Guedes.<br />
<br />
-------------------<br />
<br />
Elenco que eu lembro:<br />
<br />
Seiya: Victor Cassoni<br />
Pandora: Marli Bortoletto<br />
Câncer: Acho que era o Walter Tormin Neto<br />
Peixes: Heber de Souza<br />
Gêmeos: Eduardo Sonsin<br />
Shion: David Denis Lobão<br />
Andromeda: Link Geminis<br />
Aries: Acho que era o Douglas Guedes<br />
Saori: Samira Fernandes (2ª voz e depois redublou o começo)<br />
Acho que a Bruna Matta pode ter feito alguma coisa.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Comunicado]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51181</link>
			<pubDate>Mon, 11 May 2026 21:48:07 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=4669">Lionel23</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51181</guid>
			<description><![CDATA[Resolvi criar este tópico, primeiramente, apenas para passar um recado aos administradores da Dublapédia Fandom que frequentam o Dublanet. Pode ser que futuramente ele seja transformado num "mural de recados" por parte da administração (sinto que falta isso por aqui). Porém, neste momento, a finalidade é passar um recado. E não o fiz em outro lugar, porque creio que passaria despercebido, e a mensagem se perderia. <br />
<br />
E este recado vem de Sérgio Moreno.<br />
<br />
Há algumas semanas, eu mandei uma mensagem no seu Instagram para solucionar uma dúvida relacionada a um antigo trabalho dele. E hoje ele me respondeu. Disse que tentou contato com o pessoal da Dublapedia Fandom, mas não obteve sucesso, e me agradeceu por "tê-lo encontrado". E o negócio é o seguinte: <br />
<br />
Consta na <a href="https://dublagem.fandom.com/wiki/Adrenalina_Studios" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">página que vocês criaram do Adrenalina Studios</a>, de que o Sérgio Moreno é o dono do mesmo. E, palavras dele, "ISSO NÃO PROCEDE" (o "grito" é ênfase minha). E disse inclusive que teve problemas com isso. Portanto, ele solicita encarecidamente aos gerentes da Dublapédia Fandom que essa informação equivocada seja removida. Creio que ela tenha sido replicada por aqui, e eu tratarei de removê-la também. <br />
<br />
Sem mais.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Resolvi criar este tópico, primeiramente, apenas para passar um recado aos administradores da Dublapédia Fandom que frequentam o Dublanet. Pode ser que futuramente ele seja transformado num "mural de recados" por parte da administração (sinto que falta isso por aqui). Porém, neste momento, a finalidade é passar um recado. E não o fiz em outro lugar, porque creio que passaria despercebido, e a mensagem se perderia. <br />
<br />
E este recado vem de Sérgio Moreno.<br />
<br />
Há algumas semanas, eu mandei uma mensagem no seu Instagram para solucionar uma dúvida relacionada a um antigo trabalho dele. E hoje ele me respondeu. Disse que tentou contato com o pessoal da Dublapedia Fandom, mas não obteve sucesso, e me agradeceu por "tê-lo encontrado". E o negócio é o seguinte: <br />
<br />
Consta na <a href="https://dublagem.fandom.com/wiki/Adrenalina_Studios" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">página que vocês criaram do Adrenalina Studios</a>, de que o Sérgio Moreno é o dono do mesmo. E, palavras dele, "ISSO NÃO PROCEDE" (o "grito" é ênfase minha). E disse inclusive que teve problemas com isso. Portanto, ele solicita encarecidamente aos gerentes da Dublapédia Fandom que essa informação equivocada seja removida. Creio que ela tenha sido replicada por aqui, e eu tratarei de removê-la também. <br />
<br />
Sem mais.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Ajuda com elenco de Galeria do Terror]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51180</link>
			<pubDate>Mon, 11 May 2026 14:38:46 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=44925">Maruseru3</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51180</guid>
			<description><![CDATA[Por um tempo fui adicionando os dubladores de alguns atores da dublagem de Galeria do Terror, porem eu gostaria de montar um topico com todo o elenco de Galeria do Terror de Rod Serling, com todas as temporadas. Consegui o link das dublagens. Entretanto tem dubladores que não consigo reconhecer e gostaria que me auxiliassem com os dubladores que dublaram Galeria do Terror, para poder criar o topico.<br />
<br />
Piloto - Retratos de um Pesadelo: <a href="https://ok.ru/video/7383800154637" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800154637</a><br />
<br />
O Morto: <a href="https://ok.ru/video/7383803234829" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803234829</a><br />
A Empregada: <a href="https://ok.ru/video/6871730227791" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/6871730227791</a><br />
Quarto com Vista: <a href="https://ok.ru/video/7383800482317" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800482317</a><br />
A Pequena Valize Preta: <a href="https://ok.ru/video/7383802055181" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802055181</a><br />
A Natureza do Inimigo: <a href="https://ok.ru/video/6871756507727" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/6871756507727</a> <br />
Certas Sombras na Parede: <a href="https://ok.ru/video/6873530894927" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/6873530894927</a><br />
Faça me rir: <a href="https://ok.ru/video/7383801858573" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801858573</a><br />
Como Matar e Colecionar Troféus: <a href="https://ok.ru/video/7383802120717" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802120717</a> <br />
A Voz de Pamela: <a href="https://ok.ru/video/7383800416781" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800416781</a><br />
O único sobrevivente: <a href="https://ok.ru/video/7383803431437" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803431437</a><br />
A Boneca: <a href="https://ok.ru/video/7383800285709" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800285709</a><br />
Estão Demolindo o Bar de Tim Riley: <a href="https://ok.ru/video/7383801924109" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801924109</a><br />
O último prêmio: <a href="https://ok.ru/video/7383800351245" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800351245</a><br />
<br />
2 Temporada:<br />
<br />
O menino que profetizava terremotos, Dona Lovecraft me mandou, A mão de Borgus Weens, e Fantasma de que ópera: <a href="https://ok.ru/video/7383803038221" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803038221</a><br />
Uma morte em família, misericórdia, a classe de 99 e satisfação garantida: <a href="https://ok.ru/video/7383803365901" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803365901</a><br />
Desde que tia Ada chegou, Com perdão do Sr. Hide e  O outro lado de satanás: <a href="https://ok.ru/video/7383799695885" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799695885</a><br />
O medo de aranhas, Junior, Vinho de laranja e A academia: <a href="https://ok.ru/video/7383801989645" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801989645</a> <br />
A fazenda fantasma e Neve silenciosa, neve secreta: <a href="https://ok.ru/video/7383799892493" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799892493</a><br />
Uma questão de medo e Não se brinca com o diabo: <a href="https://ok.ru/video/7383803169293" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803169293</a><br />
Meia noite sem fim e Brenda: <a href="https://ok.ru/video/7383801661965" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801661965</a> <br />
O diário, Uma questão de semântica e A grande surpresa: <a href="https://ok.ru/video/7383801727501" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801727501</a><br />
Casa com fantasmas, Uma visita ao banco de sangue  a meia noite, O rejuvenescente do Dr.Stringfellows e Os sinos do inferno: <a href="https://ok.ru/video/7383800613389" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800613389</a><br />
O menino moreno e Mantenha contato vamos dar um jeito: <a href="https://ok.ru/video/7383802710541" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802710541</a><br />
O modelo de Pickermans, O falecido amado e Um ato cavalheresco: <a href="https://ok.ru/video/7383802972685" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802972685</a><br />
Ar gelado, Camera obscura e Disse o corvo mais ou menos: <a href="https://ok.ru/video/7383799826957" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799826957</a> <br />
O messias vem a rua Mott e O espelho pintado: <a href="https://ok.ru/video/7383802907149" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802907149</a> <br />
Os diferentes, Diga David e As cabeças de Logodas: <a href="https://ok.ru/video/7383802841613" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802841613</a><br />
Dedos verdes, O enterro e A música do bar de Dan: <a href="https://ok.ru/video/7383799630349" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799630349</a><br />
A pescaria de Lindemanns, O falecido Sr.Peddington  e Uma festa de sangue: <a href="https://ok.ru/video/7383799958029" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799958029</a><br />
O milagre em Camafeo e O estranho fantasma da mansão Sorworth: <a href="https://ok.ru/video/7383803103757" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803103757</a><br />
A sala de espera e O último ritual para um druida morto: <a href="https://ok.ru/video/7383800023565" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800023565</a><br />
Entrega pelos fundos, Pare de me matar e Um peso morto (Redublado): <a href="https://ok.ru/video/7383799761421" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799761421</a><br />
Jamais te deixarei e Acabaram os MacBanes: <a href="https://ok.ru/video/7383801596429" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801596429</a><br />
Os pecados dos pais e Não se consegue mais criados assim: <a href="https://ok.ru/video/7383803300365" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803300365</a><br />
A lacraia e A Menininha que se foi: <a href="https://ok.ru/video/7383800089101" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800089101</a><br />
<br />
3 Temporada:<br />
<br />
A Volta do Feiticeiro: <a href="https://ok.ru/video/7383801530893" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801530893</a><br />
A garota dos olhos famintos: <a href="https://ok.ru/video/7383801465357" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801465357</a><br />
O ringue de cordas de veludo vermelho: <a href="https://ok.ru/video/7383802776077" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802776077</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Por um tempo fui adicionando os dubladores de alguns atores da dublagem de Galeria do Terror, porem eu gostaria de montar um topico com todo o elenco de Galeria do Terror de Rod Serling, com todas as temporadas. Consegui o link das dublagens. Entretanto tem dubladores que não consigo reconhecer e gostaria que me auxiliassem com os dubladores que dublaram Galeria do Terror, para poder criar o topico.<br />
<br />
Piloto - Retratos de um Pesadelo: <a href="https://ok.ru/video/7383800154637" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800154637</a><br />
<br />
O Morto: <a href="https://ok.ru/video/7383803234829" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803234829</a><br />
A Empregada: <a href="https://ok.ru/video/6871730227791" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/6871730227791</a><br />
Quarto com Vista: <a href="https://ok.ru/video/7383800482317" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800482317</a><br />
A Pequena Valize Preta: <a href="https://ok.ru/video/7383802055181" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802055181</a><br />
A Natureza do Inimigo: <a href="https://ok.ru/video/6871756507727" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/6871756507727</a> <br />
Certas Sombras na Parede: <a href="https://ok.ru/video/6873530894927" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/6873530894927</a><br />
Faça me rir: <a href="https://ok.ru/video/7383801858573" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801858573</a><br />
Como Matar e Colecionar Troféus: <a href="https://ok.ru/video/7383802120717" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802120717</a> <br />
A Voz de Pamela: <a href="https://ok.ru/video/7383800416781" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800416781</a><br />
O único sobrevivente: <a href="https://ok.ru/video/7383803431437" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803431437</a><br />
A Boneca: <a href="https://ok.ru/video/7383800285709" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800285709</a><br />
Estão Demolindo o Bar de Tim Riley: <a href="https://ok.ru/video/7383801924109" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801924109</a><br />
O último prêmio: <a href="https://ok.ru/video/7383800351245" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800351245</a><br />
<br />
2 Temporada:<br />
<br />
O menino que profetizava terremotos, Dona Lovecraft me mandou, A mão de Borgus Weens, e Fantasma de que ópera: <a href="https://ok.ru/video/7383803038221" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803038221</a><br />
Uma morte em família, misericórdia, a classe de 99 e satisfação garantida: <a href="https://ok.ru/video/7383803365901" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803365901</a><br />
Desde que tia Ada chegou, Com perdão do Sr. Hide e  O outro lado de satanás: <a href="https://ok.ru/video/7383799695885" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799695885</a><br />
O medo de aranhas, Junior, Vinho de laranja e A academia: <a href="https://ok.ru/video/7383801989645" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801989645</a> <br />
A fazenda fantasma e Neve silenciosa, neve secreta: <a href="https://ok.ru/video/7383799892493" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799892493</a><br />
Uma questão de medo e Não se brinca com o diabo: <a href="https://ok.ru/video/7383803169293" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803169293</a><br />
Meia noite sem fim e Brenda: <a href="https://ok.ru/video/7383801661965" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801661965</a> <br />
O diário, Uma questão de semântica e A grande surpresa: <a href="https://ok.ru/video/7383801727501" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801727501</a><br />
Casa com fantasmas, Uma visita ao banco de sangue  a meia noite, O rejuvenescente do Dr.Stringfellows e Os sinos do inferno: <a href="https://ok.ru/video/7383800613389" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800613389</a><br />
O menino moreno e Mantenha contato vamos dar um jeito: <a href="https://ok.ru/video/7383802710541" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802710541</a><br />
O modelo de Pickermans, O falecido amado e Um ato cavalheresco: <a href="https://ok.ru/video/7383802972685" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802972685</a><br />
Ar gelado, Camera obscura e Disse o corvo mais ou menos: <a href="https://ok.ru/video/7383799826957" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799826957</a> <br />
O messias vem a rua Mott e O espelho pintado: <a href="https://ok.ru/video/7383802907149" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802907149</a> <br />
Os diferentes, Diga David e As cabeças de Logodas: <a href="https://ok.ru/video/7383802841613" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802841613</a><br />
Dedos verdes, O enterro e A música do bar de Dan: <a href="https://ok.ru/video/7383799630349" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799630349</a><br />
A pescaria de Lindemanns, O falecido Sr.Peddington  e Uma festa de sangue: <a href="https://ok.ru/video/7383799958029" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799958029</a><br />
O milagre em Camafeo e O estranho fantasma da mansão Sorworth: <a href="https://ok.ru/video/7383803103757" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803103757</a><br />
A sala de espera e O último ritual para um druida morto: <a href="https://ok.ru/video/7383800023565" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800023565</a><br />
Entrega pelos fundos, Pare de me matar e Um peso morto (Redublado): <a href="https://ok.ru/video/7383799761421" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383799761421</a><br />
Jamais te deixarei e Acabaram os MacBanes: <a href="https://ok.ru/video/7383801596429" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801596429</a><br />
Os pecados dos pais e Não se consegue mais criados assim: <a href="https://ok.ru/video/7383803300365" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383803300365</a><br />
A lacraia e A Menininha que se foi: <a href="https://ok.ru/video/7383800089101" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383800089101</a><br />
<br />
3 Temporada:<br />
<br />
A Volta do Feiticeiro: <a href="https://ok.ru/video/7383801530893" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801530893</a><br />
A garota dos olhos famintos: <a href="https://ok.ru/video/7383801465357" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383801465357</a><br />
O ringue de cordas de veludo vermelho: <a href="https://ok.ru/video/7383802776077" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ok.ru/video/7383802776077</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Dublagens com excessiva repetição de vozes na mesma produção]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51163</link>
			<pubDate>Sat, 09 May 2026 19:22:00 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=44981">CarlosRian2000</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51163</guid>
			<description><![CDATA[Maratonei Supernatural alguns meses atrás e percebi algo que chegava a incomodar um pouco. A excessiva repetição de vozes. A partir da oitava temporada, se não me engano, Charles Emmanuel dublava todos os jovens/adolescentes figurantes que apareciam. Ele já chegou a dublar dois caras no mesmo episódio. Há alguma dublagem de série, anime, novela ou desenho que havia tanta repetição de voz, que chegou a um ponto de te incomodar? Talvez isso seja um sentimento pessoal meu, mas queria saber se alguém aqui também já sentiu isso. Se quiserem comentar sobre filmes, tudo bem. Mas acho que é um tempo bem curto para saturar a voz de alguém. Lembrando que não sou contra repetir vozes. Ainda mais em séries que é uma demanda muito grande de dubladores, mas acho que devem moderar um pouco.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Maratonei Supernatural alguns meses atrás e percebi algo que chegava a incomodar um pouco. A excessiva repetição de vozes. A partir da oitava temporada, se não me engano, Charles Emmanuel dublava todos os jovens/adolescentes figurantes que apareciam. Ele já chegou a dublar dois caras no mesmo episódio. Há alguma dublagem de série, anime, novela ou desenho que havia tanta repetição de voz, que chegou a um ponto de te incomodar? Talvez isso seja um sentimento pessoal meu, mas queria saber se alguém aqui também já sentiu isso. Se quiserem comentar sobre filmes, tudo bem. Mas acho que é um tempo bem curto para saturar a voz de alguém. Lembrando que não sou contra repetir vozes. Ainda mais em séries que é uma demanda muito grande de dubladores, mas acho que devem moderar um pouco.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Preservação de dublagens em DVDs de Edição de Colecionador]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51152</link>
			<pubDate>Fri, 08 May 2026 14:32:13 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=44802">Ratchup666</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51152</guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.colecioneclassicos.com.br/adhctjmwe" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.colecioneclassicos.com.br/adhctjmwe</a><br />
<br />
Filme: A Bruxa de Blair<br />
<br />
Será que vai vir com as duas dublagens, a redublagem tenebrosa da UCD, ou a versão clássica?<br />
<br />
Nota: Todas as 3 versões (cinema, fita 35mm, festival) terão dublagem em pt-br.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<a href="https://www.colecioneclassicos.com.br/adhctjmwe" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.colecioneclassicos.com.br/adhctjmwe</a><br />
<br />
Filme: A Bruxa de Blair<br />
<br />
Será que vai vir com as duas dublagens, a redublagem tenebrosa da UCD, ou a versão clássica?<br />
<br />
Nota: Todas as 3 versões (cinema, fita 35mm, festival) terão dublagem em pt-br.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[As piores dublagens de estúdios bons/excelentes]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51134</link>
			<pubDate>Tue, 05 May 2026 20:31:45 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=44981">CarlosRian2000</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51134</guid>
			<description><![CDATA[Já criaram um tópico aqui na Dublanet falando sobre 'As Melhores Dublagens De Estúdios Questionáveis' falando a respeito sobre dublagens boas que vieram de estúdios que, geralmente, fazem trabalhos vistos por muitos como ruins. Então, resolvi fazer um tópico com a mesma ideia, mas ao contrário. As piores dublagens já feitas em grandes estúdios que, geralmente, costumam entregar excelentes trabalhos ou, no mínimo, descentes. Podem falar tanto de estúdios ativos quanto inativos.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Já criaram um tópico aqui na Dublanet falando sobre 'As Melhores Dublagens De Estúdios Questionáveis' falando a respeito sobre dublagens boas que vieram de estúdios que, geralmente, fazem trabalhos vistos por muitos como ruins. Então, resolvi fazer um tópico com a mesma ideia, mas ao contrário. As piores dublagens já feitas em grandes estúdios que, geralmente, costumam entregar excelentes trabalhos ou, no mínimo, descentes. Podem falar tanto de estúdios ativos quanto inativos.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Coronel Buttiglione de 2973]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51132</link>
			<pubDate>Tue, 05 May 2026 13:56:29 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=44994">Miguel65</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51132</guid>
			<description><![CDATA[A dublagem clássica desse filme ainda existe?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[A dublagem clássica desse filme ainda existe?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Dublagens que parecem ser de outros estúdios.]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51075</link>
			<pubDate>Thu, 30 Apr 2026 20:35:00 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=44981">CarlosRian2000</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51075</guid>
			<description><![CDATA[Vocês já tiveram o pressentimento de estar assistindo a uma dublagem e achar que ela foi feita em um estúdio, mas foi feita em outra?  Assisti o filme Minecraft do ano passado e pensei que era dublagem da Delart, mas foi dublado na Wan Marc. Também achava que Madagascar e Os Sem-Florestas foram dublados na DoubleSound pela semelhança de estilo e elenco, mas ambos foram dublados na Audiocorp. Às vezes, alguns estúdios conseguem fazer um estilo de dublagem bem semelhante a de outros. Como, por exemplo, a Wan Marc em filmes da Warner.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Vocês já tiveram o pressentimento de estar assistindo a uma dublagem e achar que ela foi feita em um estúdio, mas foi feita em outra?  Assisti o filme Minecraft do ano passado e pensei que era dublagem da Delart, mas foi dublado na Wan Marc. Também achava que Madagascar e Os Sem-Florestas foram dublados na DoubleSound pela semelhança de estilo e elenco, mas ambos foram dublados na Audiocorp. Às vezes, alguns estúdios conseguem fazer um estilo de dublagem bem semelhante a de outros. Como, por exemplo, a Wan Marc em filmes da Warner.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Código Postal - Dublagem Nunca Exibida]]></title>
			<link>https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51071</link>
			<pubDate>Thu, 30 Apr 2026 14:16:32 -0300</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.dublanet.com.br/comunidade/member.php?action=profile&uid=14">Danilo Powers</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=51071</guid>
			<description><![CDATA[Já que Nunca Aprovaram Meu Tópico no Dublapédia, Resolvi Criar o Tópico Desta Novela que Dizem Estar Dublada Inteira, Mas Nunca Exibida no SBT<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ESTÚDIO</span><br />
Herbert Richers<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">DIREÇÃO</span><br />
Miriam Ficher/Peterson Adriano/Gabriella Bicalho/Mário Cardoso/Duda Ribeiro<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ELENCO DE DUBLAGEM</span><br />
<br />
África Zavala (Victoria Villarreal): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Luciana Mayer</span><br />
<br />
Jery Sandoval (Regina Corona): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Maíra Góes</span><br />
<br />
José Ron (Patricio González de la Vega Mendoza): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Renan Freitas</span><br />
<br />
Ana Bertha Espín (Jéssica Mendoza de González de la Veja): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Nádia Carvalho</span><br />
<br />
Gabriela Goldsmith (Minerva Carvajal): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jane Kelly</span><br />
<br />
Guillermo García Cantú (Cláudio Garza Moheno): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Eduardo Borgerth</span><br />
<br />
Roberto Blandón (Raul González de la Veja): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mauro Ramos</span><br />
<br />
Aarón Hernán (Guilherme de Alba): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Carlos Roberto</span><br />
<br />
Leticia Perdigón (Esperança Gutiérrez): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Juraciara Diácovo</span><br />
<br />
Rafael Inclán (Avelino Gutiérrez): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Juliano Rosa</span><br />
<br />
Luz María Jerez (Irene Alonso de Rojas): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Miriam Ficher</span><br />
<br />
Luis Gatica (Germano de Alba): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Oscar Henriques</span><br />
<br />
Andrea García (Ivette Fernández de Alba): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Márcia Morelli</span><br />
<br />
Roberto Ballesteros (Bruno Zubieta): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Maurício Berger</span><br />
<br />
Marco Muñoz (Adriano Garza Moheno): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Bruno Rocha</span><br />
<br />
Arlette Pacheco (Glória Durán de Garza): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Fátima Malheiros</span><br />
<br />
Verónica Castro (Beatriz Corona): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mariangela Cantú</span><br />
<br />
Imanol Landeta (Paulo Rojas Alonso): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sérgio Cantú</span><br />
<br />
Michelle Ramaglia (Daniela Gutiérrez Santos): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Fernanda Baronne</span><br />
<br />
Ulises de la Torre (Ezequiel Gutiérrez Santos): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Fernando Lopes</span><br />
<br />
Jackie García (Marcela Garza Durán): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Gabriella Bicalho</span><br />
<br />
Jorge Consejo (Inácio): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Thiago Fagundes</span><br />
<br />
Altair Jarabo (Afrodite Carvajal): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sabrina Miragaia</span> (1ª voz)/<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Rosane Corrêa</span> (2ª voz)<br />
<br />
Eugenio Siller (Rafael Rojas Alonso): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Paulo Mathias Jr.</span><br />
<br />
Mariana Rountree (Alexa Torreslanda Hadad): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Isabela Quadros</span><br />
<br />
Carolina Rincón (Vênus Carvajal): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ana Lúcia Menezes</span><br />
<br />
Ferdinando Valencia (Guilherme "Memo" de Alba Fernández): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Márcio Aguena</span><br />
<br />
Jessica Coch (Joanna Villarreal): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mônica Magnani</span><br />
<br />
Rafael Puente Jr. (Heitor Garza Durán): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Leonardo "Léo" Rabelo</span><br />
<br />
Claudia Godínez (Inês Garza Durán): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Carol Crespo</span><br />
<br />
Diego Dreyfus (Oscar Zubieta): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Júnior Martins</span><br />
<br />
Elsa Cárdenas (Josefina de Alba): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Maria Helena Pader</span><br />
<br />
Gerardo Albarrán (Victor): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ronaldo Júlio</span><br />
<br />
Charlie (Arthur): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Anderson Coutinho</span><br />
<br />
Miguel Pérez (Jesus "Chuchu" Gutiérrez Santos): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Erick Bougleux</span><br />
<br />
Renata Notni (Andrea Garza Durán): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Bruna Laynes</span><br />
<br />
Úrsula Montserrat (Rosa de la Peña): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Izabella Bicalho</span><br />
<br />
Beatriz Monroy (Flora): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Teresa Anquetin</span><br />
<br />
Lucía Paillés (Tonha): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Marize Motta</span><br />
<br />
Ilithya Manzanilla (Dafne de la Peña): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Evie Saide</span><br />
<br />
Evelyn Solares (Sol): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Myriam Thereza</span><br />
<br />
Outras Vozes<br />
Luiz Sérgio Navarro<br />
<br />
Fonte: Dublapédia Fandom<br /><!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://www.dublanet.com.br/comunidade/images/attachtypes/image.png" title="JPG Image" border="0" alt=".jpg" style="vertical-align: sub;" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=25712" target="_blank" title="">codigo-postal.jpg</a> (Tamanho: 76,44 KB / Downloads: 0)
<!-- end: postbit_attachments_attachment -->]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Já que Nunca Aprovaram Meu Tópico no Dublapédia, Resolvi Criar o Tópico Desta Novela que Dizem Estar Dublada Inteira, Mas Nunca Exibida no SBT<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ESTÚDIO</span><br />
Herbert Richers<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">DIREÇÃO</span><br />
Miriam Ficher/Peterson Adriano/Gabriella Bicalho/Mário Cardoso/Duda Ribeiro<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ELENCO DE DUBLAGEM</span><br />
<br />
África Zavala (Victoria Villarreal): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Luciana Mayer</span><br />
<br />
Jery Sandoval (Regina Corona): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Maíra Góes</span><br />
<br />
José Ron (Patricio González de la Vega Mendoza): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Renan Freitas</span><br />
<br />
Ana Bertha Espín (Jéssica Mendoza de González de la Veja): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Nádia Carvalho</span><br />
<br />
Gabriela Goldsmith (Minerva Carvajal): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jane Kelly</span><br />
<br />
Guillermo García Cantú (Cláudio Garza Moheno): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Eduardo Borgerth</span><br />
<br />
Roberto Blandón (Raul González de la Veja): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mauro Ramos</span><br />
<br />
Aarón Hernán (Guilherme de Alba): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Carlos Roberto</span><br />
<br />
Leticia Perdigón (Esperança Gutiérrez): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Juraciara Diácovo</span><br />
<br />
Rafael Inclán (Avelino Gutiérrez): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Juliano Rosa</span><br />
<br />
Luz María Jerez (Irene Alonso de Rojas): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Miriam Ficher</span><br />
<br />
Luis Gatica (Germano de Alba): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Oscar Henriques</span><br />
<br />
Andrea García (Ivette Fernández de Alba): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Márcia Morelli</span><br />
<br />
Roberto Ballesteros (Bruno Zubieta): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Maurício Berger</span><br />
<br />
Marco Muñoz (Adriano Garza Moheno): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Bruno Rocha</span><br />
<br />
Arlette Pacheco (Glória Durán de Garza): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Fátima Malheiros</span><br />
<br />
Verónica Castro (Beatriz Corona): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mariangela Cantú</span><br />
<br />
Imanol Landeta (Paulo Rojas Alonso): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sérgio Cantú</span><br />
<br />
Michelle Ramaglia (Daniela Gutiérrez Santos): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Fernanda Baronne</span><br />
<br />
Ulises de la Torre (Ezequiel Gutiérrez Santos): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Fernando Lopes</span><br />
<br />
Jackie García (Marcela Garza Durán): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Gabriella Bicalho</span><br />
<br />
Jorge Consejo (Inácio): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Thiago Fagundes</span><br />
<br />
Altair Jarabo (Afrodite Carvajal): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sabrina Miragaia</span> (1ª voz)/<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Rosane Corrêa</span> (2ª voz)<br />
<br />
Eugenio Siller (Rafael Rojas Alonso): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Paulo Mathias Jr.</span><br />
<br />
Mariana Rountree (Alexa Torreslanda Hadad): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Isabela Quadros</span><br />
<br />
Carolina Rincón (Vênus Carvajal): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ana Lúcia Menezes</span><br />
<br />
Ferdinando Valencia (Guilherme "Memo" de Alba Fernández): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Márcio Aguena</span><br />
<br />
Jessica Coch (Joanna Villarreal): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Mônica Magnani</span><br />
<br />
Rafael Puente Jr. (Heitor Garza Durán): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Leonardo "Léo" Rabelo</span><br />
<br />
Claudia Godínez (Inês Garza Durán): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Carol Crespo</span><br />
<br />
Diego Dreyfus (Oscar Zubieta): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Júnior Martins</span><br />
<br />
Elsa Cárdenas (Josefina de Alba): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Maria Helena Pader</span><br />
<br />
Gerardo Albarrán (Victor): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ronaldo Júlio</span><br />
<br />
Charlie (Arthur): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Anderson Coutinho</span><br />
<br />
Miguel Pérez (Jesus "Chuchu" Gutiérrez Santos): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Erick Bougleux</span><br />
<br />
Renata Notni (Andrea Garza Durán): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Bruna Laynes</span><br />
<br />
Úrsula Montserrat (Rosa de la Peña): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Izabella Bicalho</span><br />
<br />
Beatriz Monroy (Flora): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Teresa Anquetin</span><br />
<br />
Lucía Paillés (Tonha): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Marize Motta</span><br />
<br />
Ilithya Manzanilla (Dafne de la Peña): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Evie Saide</span><br />
<br />
Evelyn Solares (Sol): <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Myriam Thereza</span><br />
<br />
Outras Vozes<br />
Luiz Sérgio Navarro<br />
<br />
Fonte: Dublapédia Fandom<br /><!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://www.dublanet.com.br/comunidade/images/attachtypes/image.png" title="JPG Image" border="0" alt=".jpg" style="vertical-align: sub;" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=25712" target="_blank" title="">codigo-postal.jpg</a> (Tamanho: 76,44 KB / Downloads: 0)
<!-- end: postbit_attachments_attachment -->]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>